"apercebemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أدركنا
        
    • نلاحظ
        
    • عندها تدرك كم
        
    Um dia apenas nos apercebemos que ela já tinha ouvido todas as minhas histórias... e eu todas as histórias dela... Open Subtitles يومًا ما أدركنا أنها سمِعت جميع حِكاياتي وسمعت حِكاياتها بالمقابل
    Muitas vezes não nos apercebemos como duas espécies se beneficiam uma à outra até uma delas desaparecer. Open Subtitles أدركنا في أغلب الأحيان كيف كلّ نوع يستفيدون من بعضهم البعض حتى أحدهم إختفى
    Mas, quando nos apercebemos da grandeza e e complexidade da vossa invulgar propriedade, a Evers Evers quis fazer todos os seus esforços. Open Subtitles نعم، ثم أدركنا الفداحة وتعقيد عقارك الفريد أردنا نتعهد المصادر الكاملة
    Assim que nos apercebemos do ritmo de infecção, fechamos toda a zona. Open Subtitles بمجرد أن أدركنا حجم انتشار العدوى قمنا بإغلاق المنطقة كلها
    Acho que na altura não nos apercebemos, mas essas recordações Open Subtitles اعتقد باننا لم نلاحظ الامر حينها لكن هذه الذكريات
    E apenas quando estão prestes a tirar-nos essas coisas... é que nos apercebemos que estávamos errados. Open Subtitles و لا نفيق لذلك إلا إذا كان هذا الشئ على وشك أن يُسلب منك عندها تدرك كم أنك كنت مخطئاً
    Bem, apercebemos que tínhamos sido abandonados e que tínhamos de tomar conta de nós próprios. Open Subtitles حسناً , حينها أدركنا أنه قد تم التخلى عنا فيجب أن نُدافع عن أنفسنا
    Quando eu e meu marido nos apercebemos que não podiamos ter filhos, fiquei muito deprimida. Open Subtitles عندما وأنا زوجي أدركنا بأنّنا لم يكن ممكنا أن ننجب أطفالا أصبحت مكتئب جدا
    Mas enquanto os nossos aparelhos estavam a ser construídos, envolvi-me em cálculos do efeito de estufa aqui na Terra, porque nos apercebemos de que a composição da nossa atmosfera estava a mudar. TED لكن حين كان يتم بناء أدواتنا، أصبحت مشاركا في العمليات الحسابية لتأثير الاحتباس الحراري هنا على الأرض، لأننا أدركنا أن تركيبة غلافنا الجوية كانت تتغير.
    Porque nos apercebemos que durante este tempo todo éramos nós que nos estávamos a apaixonar. Open Subtitles لأننا أدركنا... بأنه طوال ذلك الوقت... ...
    A nossa busca pelo ouro e glória evaporou-se, quando nos apercebemos que não havia nenhuma das duas. Open Subtitles -توقف بحثنا عن الذهب و المجد حين أدركنا -أنه لايوجد شيئا منهما هناك
    Acho que não nos apercebemos de quão forte era a ligação... Open Subtitles ولا أظننا أدركنا كم علاقة الربط بيننا
    Todos nos esquecemos aquele momento em que nos apercebemos que nunca vamos jogar na final do Mundial ou...que vamos ser a primeira pessoa em Marte e... todos esses sonhos passam a ser uma fantasia e não uma possibilidade. Open Subtitles لقد نسينا كل تلك اللحظات,عندما أدركنا اننا لن نلعب في نهائي كأس العالم او.. ان تكون اول شخص يذهب للمريخ وكل احلام اليقظه
    Logo que nos apercebemos que podíamos construir blocos do tamanho típico de vírus com 5000 pares de bases, pensámos que, pelos menos, tínhamos os meios para tentar construir uma série destes blocos, de modo a poder juntá-los para criar este cromossoma com megabases. TED لذا عندما أدركنا إنه بامكاننا عمل 5000 أساس-زوجي يعادل حجم الفيروس أدركنا أنه باستطاعتنا على الاقل محاولة عمل سلسلة من هذه الازواج لنتمكن في النهاية من تجميعها لصنع قاعدة كبيرة من الكروموسومات.
    Rapidamente nos apercebemos que o Tim estava desaparecido. Open Subtitles أدركنا قريباً بأن (تيم) كان مفقوداً
    Mas não nos apercebemos dessa parte, apenas amamos incondicionalmente. TED لكننا لا نلاحظ ذلك الجزء؛ فقط نحب دون قيد أوشرط.
    Não nos apercebemos e não nos apercebemos que não nos apercebemos das moléculas tóxicas que são emitidas por uma carpete ou pelo tecido dos estofos. TED فنحن لا نلاحظ ولا نلاحظ أننا لا نلاحظ الجزيئات السامة الصادرة من السجاد أو نسيج المقاعد.
    Que nos apercebemos do quanto precisamos delas. Open Subtitles عندها تدرك كم أنك تحتاجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus