Pensa que se pode ter apercebido que matou a pessoa errada? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه أدرك أنه قام بقتل الشخص الخطأ ؟ |
Não me tinha apercebido que havia uma janela naquele lado. | Open Subtitles | لم أدرك أن هناك تلك النوافذ في الخلف هناك. |
Não me tinha apercebido que os teus objectivos eram tão nobres. | Open Subtitles | الحرية والديمقراطية؟ حسنا،أنا لم أدرك ان أهدافك نبيلة لهذه الدرجة |
Não me tinha apercebido até então... que gostavas mesmo da Rikako. | Open Subtitles | لم الاحظ حتى ذلك الحين بأنك حقا احببت ريكاتو |
Também diz que eles provavelmente são vegetarianos porque provavelmente já se teriam apercebido dos benefícios de tal dieta. | Open Subtitles | يقول أيضًا أنهم ربّما كانوا نباتيّون لأنهم قد أدركوا فوائد مثل هذا الغذاء |
Só não me tinha apercebido de como estava habituado à tua companhia. | Open Subtitles | فقط.. لم أدرك كم اعتدت على صُحبتك .. حتى فقدت وجودك. |
Ena, nunca me tinha apercebido de como isso é violento. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً كم أن هذا التشجيع عنيف. م.ك.ه.م |
Não me tinha apercebido que estava tão nervosa. Acho melhor mandá-la para casa. | Open Subtitles | أنا لم أدرك بأنك كنت عصبية جداً أعتقد أني يجب أن أرسلك للبيت |
Não me tinha apercebido. | Open Subtitles | أنــا لم أدرك ذلك هـل هي خيـمة لائقـة أم لا ؟ |
Nunca me tinha apercebido de quantas mentiras uma pessoa diz num dia. | Open Subtitles | أنا لم أكن أدرك كم من الأكاذيب يقولها الشخص على مدار اليوم |
Acho que nunca me tinha apercebido antes o quanto confio nele. | Open Subtitles | أخمن أني لم أدرك من قبل.. كم أعتمد عليه قبل هذا. |
Nem me tinha apercebido como fiquei agarrada à correria das 16h. | Open Subtitles | لم أدرك كم أصبحت مدمنة لجرعة سكر الساعة الرابعة. |
Nunca me tinha apercebido de como aquilo é nojento. Leva-a para a cama. | Open Subtitles | لم أدرك كم أن هذا الأمر مثير للإشمئزاز, أعيدها للفراش. |
De facto, até me ter tornado empática, nunca me tinha apercebido de como nos odeias. | Open Subtitles | فى الواقع حتى أصبحت أشعر بمشاعر الآخرين لم أدرك أبدا الى أى درجة أنت تكرهينا |
Eu não me tinha apercebido de como é tão fácil cometer pequenos erros. | Open Subtitles | لم أدرك كم من السهل ارتكاب القليل من الأخطاء |
Sabes, nunca me tinha apercebido de quão complicada era a vida desse zombie. | Open Subtitles | أجل أعني لم أدرك أبداً مدى تعقيد حياة الميت الحي |
Nunca me tinha apercebido do quanto gosto de estar em casa até ter estado num lugar estranho algum tempo. | Open Subtitles | لم أدرك قط مدى حبي أن أكون بالمنزل إلا عندما تواجدت بمكان مختلف تماماً عنه لفترة من الوقت |
Só não me tinha apercebido que eras um asno real. | Open Subtitles | أنا لم أدرك بأنك شخص من العائلة الملكية. |
Nunca me tinha apercebido o quanto ele... É a terceira vez que a Blair me manda uma SMS? | Open Subtitles | لم الاحظ من قبل كم انه 000 |
Se os americanos se tivessem... apercebido da situação, podiam ter chegado a Roma na noite do desembarque. | Open Subtitles | ...لو كان الأمريكان ...أدركوا الموقف ... لبيتوا ليلة نزولهم... |
Não me tinha apercebido que era uma armadilha até estar no duche. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُدركْ بأنّني وُضِعتُ إلى أنْ أنا كُنْتُ في الدُشِ. |