Apesar de ela nunca ter sido boa para mim. | Open Subtitles | بالرغم من أنها لم تكن أبداً لطيفة معي |
É igual à TAMI. Apesar de ela ser um pouco mais simpática. | Open Subtitles | "صوتكِ مثل صوت "تامي بالرغم من أنها ألطف إلى حد ما |
Apesar de ela mais tarde ter falecido dolorosa e lentamente de envenenamento por radiação | Open Subtitles | بالرغم من أنها ماتت لاحقاً ميتة أليمة بسبب تسمم إشعاعي |
Bem, quero dizer, o único motivo dela é a vingança, e, sabe, como disse, que não é apenas lógico, e Apesar de ela ser, você sabe, uma cientista gira e sexy, | Open Subtitles | أقصد أن دافعها الوحيد هو الانتقام وكما تقولين أن ذلك ليس منطقي لأنه بالرغم من أنها مهووسة بالجنس في لا تزال ذات منطق |
Apesar de ela vir comigo, assim que a chamar? | Open Subtitles | وحتى بالرغم من أنها ستأتي إليّ في حال اتصالي؟ |
Apesar de ela ter precisado de seis anos para acabar o liceu, por isso sabe-se lá. | Open Subtitles | بالرغم من أنها أستغرقت ستة سنوات لإنهاء المرحلة الثانوية، لذا فالأمر غير محدد |
Agora, nenhum de nós é perfeito. Eu não sou, a Tricia não é. Apesar de ela chegar perto. | Open Subtitles | الآن، لا أحد منا مثالي، لا أنا، لا تريشا، بالرغم من أنها تقترب من ذلك. |
Caros irmãos e irmãs, aprendemos com ela a ser resistentes nas horas mais difíceis. Sinto-me feliz por partilhar com vocês que, Apesar de ela ser um ícone pelos direitos das crianças e das mulheres, ela é como qualquer rapariga de 16 anos. | TED | إخوتي وأخواتي الأعزاء، علمتنا المرونة في أقسى الأواقات، أنا سعيد بمشاركتي إياكم أنه بالرغم من أنها رمز لحقوق الطفل والمرأة، هي مثل أي فتاة بعمر الـ16 عام. |
Você, claro, Apesar de ela não ter dito. | Open Subtitles | أنت بالطبع، بالرغم من أنها لم تفصح. |
Apesar de ela não ter conseguido endireitar o Bill. | Open Subtitles | بالرغم من أنها لا تستطيع أن تعدل (بيل) |
Apesar de ela me odiar, | Open Subtitles | بالرغم من أنها كانت تكرهني. |