"apesar de eu" - Traduction Portugais en Arabe

    • على الرغم من أنني
        
    • بالرغم من أني
        
    • بالرغم من أنني
        
    • بالرغم من اني
        
    • رغم أنني
        
    É uma coisa terrível, apesar de eu compreender a dor. TED هذا أمر فظيع، على الرغم من أنني أفهم الألم.
    - Sim, apesar de eu ter provado em julgamento que foi outro miúdo que atirou o tijolo fatal. Open Subtitles نعم. على الرغم من أنني على إثباتها في المحكمة كان طفل آخر الذين ألقوا الطوب قاتلة.
    Não é a estatística, apesar de eu tentar fazê-la engraçada. TED إنها ليست الإحصاءات، بالرغم من أني حاولت أن أجعلها مسلية.
    apesar de eu apreciar a... beleza da gazela, se eu fizesse uma viagem a África... Open Subtitles بالرغم من أني بالتأكيد سأقدّر جمال الغزالة، إن كنت سأذهب ..في
    ..porque, e apesar de eu nunca ter dado muito importancia,.. Open Subtitles لأن بالرغم من أنني لم أفعل له شيئاً كبيراً
    Só queria que soubesses que apesar de eu ser cínica apenas sou uma cínica parcial. Open Subtitles . . اردتك فقط ان تعلم بالرغم من اني شخصيه متهكمه انا فقط متهكمه جزئيا
    Travei amizade com os miúdos do acampamento e até comecei a adotar algumas das suas culturas, celebrando festas como o Natal, apesar de eu ser muçulmana. TED كونت صداقات مع الأطفال في المخيم بدأت في مجاراة بعض معتقداتهم الاحتفال بعطلات كعيد الميلاد رغم أنني مسلمة.
    E essa atitude foi a de que, apesar de eu ter 14 anos e trabalhar na minha garagem numa coisa que não compreendia totalmente, eu podia fazer a diferença e contribuir para a área. TED وكان هذا الموقف، على الرغم من أنني أبلغ من العمر 14 عامًا و أعمل في مرآبي على شيء لا أفهمه تماما، ما زال بإمكاني إحداث فرق والمساهمة في هذا المجال.
    apesar de eu saber o caminho. Open Subtitles على الرغم من أنني أعرف الى أين ذاهبون، نحن ذاهبون الى الأعلى هناك
    Tribo prever que, apesar de eu estar com homem de cabelo de fogo, falcão da bondade ia trazer bebé com pele cor de milho. Open Subtitles على الرغم من أنني كذبت بشأن الرجل الأبيض لكن الصقر سيجلب لنا طفلاً مع لون بشرته الرائعة كلــون الذرة
    apesar de eu ter tido pensamentos perversos, Open Subtitles على الرغم من أنني فكرت بتلك الأفكار الشريرة.
    apesar de eu próprio não ir muito ao cinema. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أذهب إلى السينما كثيرا .
    Henry, em virtude de ser assumido como sendo homem - apesar de eu não vos ter dito de que ele é um XY - na virtude de ser assumido como homem está disponível para ser recrutado, algo com que Marry não precisa de se preocupar. TED هنري , بحكم كونه مفترض أن يكون ذكر -- على الرغم من أنني لم أخبركم أنه هو الذى يمثل XY -- بحكم كونه مُفترض أن يكون ذكر هو الآن عُرضه لإعادة صياغة , حيث ماري لا تحتاج لأن نقلق بشأنها .
    Era maio de 2011 e eu estava queixar-me a um colega de trabalho sobre as perseguições que eu tinha de enfrentar ao tentar encontrar uma boleia de regresso a casa apesar de eu ter um carro e uma carta de condução internacional. TED كان ذلك في مايو، 2011، وكنت أتذمر لزميلي في العمل عن المضايقات التي يجب أن أمرّ بها في محاولتي لأجد ما يقلني إلى المنزل، وذلك بالرغم من أني أمتلك سيارة ورخصة قيادة دولية.
    Obviamente algo que estás a cozinhar nas Honduras apesar de eu duvidar que sejam "daiquiris de banana". Open Subtitles من الواضح أنك تجهز شيئاً في (الهندوراس) بالرغم من أني أشك أنه شراب موز
    Primeiro drogamos a Lindsey, apesar de eu a adorar. Open Subtitles نقوم بإستدراج ليندزي أولاً بالرغم من أنني أحبها
    A minha mãe gostava muito de você... apesar de eu não gostar até agora. Open Subtitles أمي أحبتك على أية حال بالرغم من أنني لم أحبك حتى الان
    E apesar de eu ser três anos mais velha do que ela, - a Ellen sempre foi a minha irmã mais velha. Open Subtitles بالرغم من اني اكبرها بثلاثة اعوام الا ان ايلي كانت دوما شقيقتي الكبرى
    apesar de eu ser instrutora de defesa pessoal, não podia entrar numa comunidade e definir segurança para qualquer outra mulher que não fizesse parte da minha comunidade. TED رغم أنني كنت معلمة دفاع عن النفس، لم أستطع الدخول لمجتمع وأُعرف الأمان لأي امرأة أخرى لم تكن جزءًا من مجتمعي.
    E, apesar de eu por vezes me divertir a preparar estes pequenos elogios, tento sempre dar-lhes um ar o menos estudado possível. Open Subtitles رغم أنني أستمتع قليلاً بتنظيم بعض المجاملات البسيطة أتمنى دائماً أن أضفي عليها بعض التلقائية بقدر الإمكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus