Mas os apicultores, se têm uma colónia sobrevivente, podem dividir essa colónia em duas. | TED | ولكن ما يمكن مربي النحل القيام به هو ، إذا كان لديهم مستعمرة واحدة على قيد الحياة، يمكنهم أن تقسيم مستعمرة الى 2. |
Isso significa que os apicultores são muito bons em substituir as mortas, e assim têm conseguido cobrir essas perdas. | TED | هذا يعني أن مربي النحل جيدون جدا في استبدال النحل الميت عموما، لذا تمكنوا من تغطية هذه الخسائر. |
É muito importante falar primeiro dos apicultores, que estão entre as pessoas mais fascinantes que encontrarão. | TED | وانه من المهم حقا أن نتحدث عن النحالين اولأ، لأن مربي النحل من بين أكثر الناس روعة على الاطلاق. |
E estes apicultores migratórios são os últimos nómadas dos EUA. | TED | و هجرة النحالين الذين هم اخر البدو في أمريكا. |
CA: 30% por ano. MS: Mas os apicultores dividem as colónias e assim conseguem manter o mesmo número, conseguem recuperar parte das perdas. | TED | كريس: 30 بالمائة كل سنة. ماريا: لكن بمقدور النحالين تقسيم مستعمراتهم لدى يمكنهم الحفاظ على نفس العدد، يمكنهم تعويض بعض خسائرهم. |
Mas claro, se perdermos muitas colónias, os apicultores substituem-nas muito rapidamente. | TED | لآن بطبيعة الحال ، إذا فقدت الكثير من المستعمرات ، ويمكن للنحالين الاستعاضة عنها بسرعة كبيرة. |
Mas encontra-se um apicultor — e eu conheci este apicultor lá — e ele é um dos apicultores mais sábios que já conheci. | TED | ولكنك تقابل هذا النحال ، والتقيت هذا النحال هنا ، و هو واحد من اكثر مربي النحل دراية. |
Se olharem para a Flórida, todos os apicultores da Pensilvânia vão para Dade City, Flórida, | TED | واذا نظرتم الى ولاية فلوريدا ، في مدينة دايد بولاية فلوريدا ، حيث يذهب جميع مربي النحل بولاية بنسلفانيا. |
E 30 km mais abaixo fica Groveland. É para aí que vão todos os apicultores do Wisconsin. | TED | ومن ثم 20 ميلا على الطريق هو غروفلاند ، وحيث يذهب جميع مربي النحل من ويسكونسن. |
É aí que todos os apicultores vão depois de passarem a noite a mudar abelhas para os campos de amendoeiras. | TED | وحيث ان جميع مربي النحل يأتون بعد ليلة من نقل المناحل الى بساتين اللوز. |
é ofensiva para os músicos e apicultores de igual forma. | Open Subtitles | مهين للموسيقين و محبي مربي النحل |
Se este fosse um grupo de apicultores, teríamos aqui pessoas desde membros do National Rifle Association of America, aqueles do "vivam livres ou morram", até aos excêntricos e exóticos que criam porcos em quintais, em San Francisco. | TED | إذا كانت هذه مجموعة من مربي النحل ، وعلى الجميع من يحمل بطاقة عضو في سلطة المصادر الطبيعية الذي ، كما تعلمون ، يعيش حرا أو يموت ، كما تعلمون ، التعبير الذاتي الملتوي لسان فرانسيسكو الفناء الخلفي الخنازير المزارعين |
Mas vocês também podem criar uma grande comunidade de apicultores urbanos, estes apicultores que vivem. Isto é em Paris, onde estes apicultores vivem. | TED | ولكن يمكن أن يكون أيضا هذا المجتمع الكبير للمدينة أو مربي النحل ، وهذا المجتمع من مربي النحل الذي يعيش -- في باريس حيث يعيش هؤلاء النحالين. |
Acho que, se fizermos isto, podemos assegurar-nos que o nosso futuro — o nosso futuro mais perfeito — inclui apicultores, inclui abelhas e inclui aqueles prados. | TED | وحتى مع ذلك ، أعتقد أن ما يمكننا القيام به ، إذا فعلنا ذلك ، ويمكن أن نتأكد من أن مستقبلنا -- مستقبلنا أكثر كمالا -- يشمل مربي النحل وتشمل النحل وتشمل تلك المروج. |
Isto elimina os nossos apicultores. | Open Subtitles | هذا يبرئ مربي النحل |
Temos que estar muito gratos a todos os apicultores. Plantem flores. | TED | يجب في الحقيقة أن نشكر كل أولئك النحالين بالمزارع. |
Há outra parte dessa comunidade que são os apicultores comerciais, os que ganham a vida só da apicultura. | TED | الآن ، هناك جزء آخر من هذا المجتمع وهم النحالين التجاريين، هم الذين رزقهم من تربية النحل وحده. |
E arranja-nos o nome dos apicultores que estiveram nela. | Open Subtitles | وأحضر لنا أسماء النحالين الذين كانوا هُناك |
Temos mil colmeias como pontos de informação pelo país fora, em 18 estados diferentes, sempre a aumentar, onde criámos empregos para apicultores locais, 65 apicultores, para gerir as colmeias nas suas comunidades, fazer a ligação com pessoas comuns, que são agora pontos de informação a fazer a diferença. | TED | نملك آلاف خلايا النحل كما تشير نقاط البيانات القليلة في أنحاء البلد، 18 ولاية والعد مستمر، حيث خلقنا فرص عمل بأجر للنحالين المحليين، 65 منهم، لإدارة خلايا النحل داخل مجتمعاتهم المحلية، وللتواصل مع الناس، الناس العاديون، الذين يشكلون نقاط بيانات ويحدثون الفارق. |