"aponta para" - Traduction Portugais en Arabe

    • تشير إلى
        
    • يشير الى
        
    • يُشير إلى
        
    • صوبي
        
    • تُشير إلى
        
    • تشير الى
        
    • الدلائل تشير
        
    • يشير إلى
        
    • اضىء
        
    • الأدلة تشير
        
    A nossa experiência aponta para um aumento surpreendente na produtividade humana de mais de 20% ao usar estas plantas. TED خبرتنا تشير إلى زيادة مدهشة في الإنتاج البشري بأكثر من 20 في المائة بإستخدام هذه النباتات
    Que conste que a testemunha aponta para Mr. Seinfeld. Open Subtitles ليسجل المحضر أنها تشير إلى السيد سينفيلد.
    Tudo o que aponta para o perfil, mas nada do qual possamos acusá-lo. Open Subtitles و تذكارات بجرائمه كل شيء يشير الى الوصف ومع ذلك لا شيء ملموس يثبت التهمة
    Ou é crónico, e aponta para auto-imunidade por DAG. Open Subtitles او انها حالة مزمنة مما يشير الى اضطراب المناعة الذاتية
    E acredita que padrão aqui aponta para o tamanho da mão. Open Subtitles وتعتقد أن شكل الكدمات هنا يُشير إلى حجم اليد
    Eu devia ter dito. aponta para longe das valetas. Open Subtitles كان عليّ أن أخبركِ، صوبي بعيداً عن المزاريب
    Alguns pesquisadores acreditam que a distribuição das pirâmides egípcias aponta para futuras mudanças planetárias e talvez para o alinhamento galáctico em si. Open Subtitles يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها
    Embora esta organização tenha estado adormecida nos últimos 10 anos e tenhamos ainda bastantes provas para examinar, tudo aponta para o seu envolvimento. Open Subtitles بينما هذه المنظمةِ كَانَت خاملَة للسَنَوات الـ10 الماضية وما زِال عِنْدَنا الكثير مِنْ الدلائلِ للتَدقيق بها كل النقاط تشير الى تورطهم
    Tudo aponta para alguém desta casa. Open Subtitles جميع الدلائل تشير لأحد بهذا المركز
    O camião cheio de redes e baldes, o tipo enjoado, as lagostas tudo isso aponta para uma coisa. Open Subtitles قائد الشاحنة المريض ، مصطاد السلطعون كلها تشير إلى شيء واحد ، اتبعيني
    aponta para a coisa que mais desejas no mundo. Open Subtitles تشير إلى أكثر شيء تريدينه في هذا العالم
    Saberemos mais após a autópsia, mas tudo aponta para ataque cardíaco. Open Subtitles سنعرف المزيد بعد التشريح لكن كل الأدلة تشير إلى سكتة قلبية
    A falha renal acima de todos os outros sintomas aponta para uma condição auto-imune, o que significa que qualquer outro dos seus órgãos pode ser o próximo. Open Subtitles الفشل الكلوي على قمة الأعراض الأخرى تشير إلى حالة المناعة الذاتية و هذا يعني بأن أي من أعضائه الأخرى قد تكون التالية
    Tudo aponta para cancro, mas não podemos eliminar algo que não vemos. Open Subtitles كل العلامات تشير إلى السرطان لكن لا يمكنك علاجُ سرطانٍ لا تجده
    E têm... manganês e minério de ferro incorporados, o que aponta para um clima deserto como o do Afeganistão. Open Subtitles وهناك منجنيز و حديد من ضمن الاعدادات والذى يشير الى مناخ صحراوى مثل أفغانستان
    Tudo no comportamento dele aponta para introversão extrema. Open Subtitles كل شيئ في سلوك الجاني يشير الى شخص منطو جدا
    Pelo menos, nada aponta para tal no material que me deu. Open Subtitles على الاقل لا يوجد شيء في المعلومات التي اعطيتها لي يشير الى احد
    Definitivamente um silenciador aponta para um trabalho de um profissional. Open Subtitles وكاتم الصوت يُشير إلى إصابة مُحترفه
    Quando estiver destravada, aponta para o alvo, e carrega no gatilho, que aquele cai. Open Subtitles عندما الأمان مغلق صوبي هذا في الهدف إسحبي الزناد وهم سينزلون
    Interceptámos uma conversa num fórum online que aponta para alguém que sabe a localização de Robert Byrne, Open Subtitles لقد إلتقطنا ثرثرة في منتدى على الإنترنت تُشير إلى أن طرف خارجي
    Tudo aponta para a possibilidade de uma dupla recessão desencadeada em grande parte pelos créditos "subprime"... Open Subtitles وكل الاشارات تشير الى حدوث انخفاض وتراجع مزدوج في مجال العقارات
    Ou foi sacrificado. Tudo aponta para isso. Open Subtitles أو تضحية كلّ الدلائل تشير إلى ذلك
    A pessoa ao meu lado aponta para mim e todos se sentem envergonhados. TED الشخص التالي في الطابور يشير إلى وجودي والكل محرج.
    aponta para a ferida, por favor. Open Subtitles اضىء اكشاف بعد اذنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus