A nossa experiência aponta para um aumento surpreendente na produtividade humana de mais de 20% ao usar estas plantas. | TED | خبرتنا تشير إلى زيادة مدهشة في الإنتاج البشري بأكثر من 20 في المائة بإستخدام هذه النباتات |
Que conste que a testemunha aponta para Mr. Seinfeld. | Open Subtitles | ليسجل المحضر أنها تشير إلى السيد سينفيلد. |
Tudo o que aponta para o perfil, mas nada do qual possamos acusá-lo. | Open Subtitles | و تذكارات بجرائمه كل شيء يشير الى الوصف ومع ذلك لا شيء ملموس يثبت التهمة |
Ou é crónico, e aponta para auto-imunidade por DAG. | Open Subtitles | او انها حالة مزمنة مما يشير الى اضطراب المناعة الذاتية |
E acredita que padrão aqui aponta para o tamanho da mão. | Open Subtitles | وتعتقد أن شكل الكدمات هنا يُشير إلى حجم اليد |
Eu devia ter dito. aponta para longe das valetas. | Open Subtitles | كان عليّ أن أخبركِ، صوبي بعيداً عن المزاريب |
Alguns pesquisadores acreditam que a distribuição das pirâmides egípcias aponta para futuras mudanças planetárias e talvez para o alinhamento galáctico em si. | Open Subtitles | يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها |
Embora esta organização tenha estado adormecida nos últimos 10 anos e tenhamos ainda bastantes provas para examinar, tudo aponta para o seu envolvimento. | Open Subtitles | بينما هذه المنظمةِ كَانَت خاملَة للسَنَوات الـ10 الماضية وما زِال عِنْدَنا الكثير مِنْ الدلائلِ للتَدقيق بها كل النقاط تشير الى تورطهم |
Tudo aponta para alguém desta casa. | Open Subtitles | جميع الدلائل تشير لأحد بهذا المركز |
O camião cheio de redes e baldes, o tipo enjoado, as lagostas tudo isso aponta para uma coisa. | Open Subtitles | قائد الشاحنة المريض ، مصطاد السلطعون كلها تشير إلى شيء واحد ، اتبعيني |
aponta para a coisa que mais desejas no mundo. | Open Subtitles | تشير إلى أكثر شيء تريدينه في هذا العالم |
Saberemos mais após a autópsia, mas tudo aponta para ataque cardíaco. | Open Subtitles | سنعرف المزيد بعد التشريح لكن كل الأدلة تشير إلى سكتة قلبية |
A falha renal acima de todos os outros sintomas aponta para uma condição auto-imune, o que significa que qualquer outro dos seus órgãos pode ser o próximo. | Open Subtitles | الفشل الكلوي على قمة الأعراض الأخرى تشير إلى حالة المناعة الذاتية و هذا يعني بأن أي من أعضائه الأخرى قد تكون التالية |
Tudo aponta para cancro, mas não podemos eliminar algo que não vemos. | Open Subtitles | كل العلامات تشير إلى السرطان لكن لا يمكنك علاجُ سرطانٍ لا تجده |
E têm... manganês e minério de ferro incorporados, o que aponta para um clima deserto como o do Afeganistão. | Open Subtitles | وهناك منجنيز و حديد من ضمن الاعدادات والذى يشير الى مناخ صحراوى مثل أفغانستان |
Tudo no comportamento dele aponta para introversão extrema. | Open Subtitles | كل شيئ في سلوك الجاني يشير الى شخص منطو جدا |
Pelo menos, nada aponta para tal no material que me deu. | Open Subtitles | على الاقل لا يوجد شيء في المعلومات التي اعطيتها لي يشير الى احد |
Definitivamente um silenciador aponta para um trabalho de um profissional. | Open Subtitles | وكاتم الصوت يُشير إلى إصابة مُحترفه |
Quando estiver destravada, aponta para o alvo, e carrega no gatilho, que aquele cai. | Open Subtitles | عندما الأمان مغلق صوبي هذا في الهدف إسحبي الزناد وهم سينزلون |
Interceptámos uma conversa num fórum online que aponta para alguém que sabe a localização de Robert Byrne, | Open Subtitles | لقد إلتقطنا ثرثرة في منتدى على الإنترنت تُشير إلى أن طرف خارجي |
Tudo aponta para a possibilidade de uma dupla recessão desencadeada em grande parte pelos créditos "subprime"... | Open Subtitles | وكل الاشارات تشير الى حدوث انخفاض وتراجع مزدوج في مجال العقارات |
Ou foi sacrificado. Tudo aponta para isso. | Open Subtitles | أو تضحية كلّ الدلائل تشير إلى ذلك |
A pessoa ao meu lado aponta para mim e todos se sentem envergonhados. | TED | الشخص التالي في الطابور يشير إلى وجودي والكل محرج. |
aponta para a ferida, por favor. | Open Subtitles | اضىء اكشاف بعد اذنك |