"aprendemos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعلمنا أن
        
    • نتعلم أن
        
    • اكتشفنا أن
        
    • تعلمنا أنه
        
    • تعلّمنا
        
    aprendemos que a felicidade procede da tranquilidade e da paz. Open Subtitles و تعلمنا أن الشعور بالسعادة يأتي من الهدوء والسلام
    A saltar de um lar adoptivo para outro, aprendemos que podíamos contar apenas um com o outro. Open Subtitles بانتقالنا من بيت عائلة متبنية إلى آخر, تعلمنا أن لا نعتمد إلا على بعضنا البعض.
    aprendemos que, para tratar o Ébola eficazmente, tínhamos que suspender algumas das regras normais da sociedade. TED تعلمنا أن من أجل معالجة إيبولا بنجاح كان يجب أن نعلق بعض قواعد المجتمع العادية.
    aprendemos que os cientistas seguem um método e que este método garante a verdade das suas afirmações. TED كنا نتعلم أن العلماء يتبعون طريقة و أن هذه الطريقة تضمن صحة ادعائاتهم
    E quando a nossas vida é tocada pelo cancro, rapidamente aprendemos que há basicamente três armas, ou três ferramentas, que estão disponíveis para combater a doença: a cirurgia, a radiação e a quimioterapia. TED وعندما تتأثر حيواتنا بالسرطان سرعان ما نتعلم أن هناك في الأساس ثلاثة أسلحة أو ثلاثة أدوات متوفرة لمقاومة المرض: الجراحة والأشعة والعلاج الكيميائي.
    No terceiro dia, aprendemos que os hippies fazem coisas incríveis. Open Subtitles في اليوم الثالث "اكتشفنا أن هؤلاء "الهيبين
    Por causa da comunicação humildemente curiosa, em colaborações internacionais, aprendemos que podemos reutilizar o tornozelo para funcionar como joelho quando tivemos que remover o joelho com o cancro. TED وبسبب التواصل المتواضع والمليء بالفضول ومن خلال التعاون الدولي، تعلمنا أنه بإمكاننا إعادة توظيف الكاحل ليحل محل الركبة عندما وجب علينا بتر الركبة المصابة بالسرطان.
    Todos nós aprendemos que quando subestimamos os nossos inimigos, tornamo-nos vulneráveis. Open Subtitles لقد تعلّمنا جميعاً أنّه حينما نستصغر أعداءنا، نجعل أنفسنا ضعفاء
    Mais ainda, aprendemos que isto é uma coisa que não montámos apenas para a comunidade mas com a comunidade. TED وما هو أهم، هو أننا تعلمنا أن هذا أمر لم نقم فقط بإنشائه من أجل المجتمع بل مع المجتمع.
    A partir das lições do nosso próprio sistema solar, aprendemos que a atmosfera de um planeta é crucial para o seu clima e potencial para sustentar vida. TED ومن هذه الدروس داخل نظامنا الشمسي تعلمنا أن الغلاف الجوي لأي كوكب يلعب دورًا هامًا في تكون المناخ والحياة على الكوكب.
    aprendemos que há muita gente que faz batota, TED لقد تعلمنا أن الكثير من الناس يمكنهم الغش.
    Na vida, aprendemos que há sete pecados mortais. Open Subtitles فيالحياة, تعلمنا أن هناك سبعة خطايا مميتة
    E foi nesse momento que aprendemos que as relações dão muito trabalho, mas, eventualmente, tudo resultará. Open Subtitles في هذه اللحضة تعلمنا أن العلاقة تتطلب العمل بجهد ولكن بالأخير فكل الأمور ستسير على ما يرام
    E através dessas coisas todas, aprendemos que as pessoas não gostam de desigualdade na distribuição da riqueza, mas há outras coisas em que a desigualdade, que resulta da riqueza, lhes causa ainda maior aversão. Por exemplo, a desigualdade na saúde ou na educação. TED ومن خلال كل ذلك تعلمنا أن الناس لا يعجبهم عدم المساواة بتوزيع الثروة. ولكن هناك أشياء أخرى حيث لايوجد مساواة فيها كنتيجة للثروة يعد منفرًا أكثر بالنسبة لهم. مثلًا: عدم المساواة في الصحة أو التعليم.
    aprendemos que alguns edifícios — como escolas, hospitais, câmaras municipais — que são inspecionados quatro vezes por diferentes organizações durante as etapas de resgate. TED لقد تعلمنا أن بعض المباني أشياء كالمدارس، والمستشفيات، وقاعات المدن تفتش أربع مرات من قبل وكالات مختلفة طوال مراحل الاستجابة.
    aprendemos que as plantas e as bactérias são coisas primitivas, e que os peixes dão origem a anfíbios seguidos por répteis e mamíferos, e aí chegamos a nós, estas criaturas perfeitamente evoluídas no final da linha. TED نتعلم أن النباتات والبكتيريا أشياء بدائية، والأسماك تسببت في وجود البرمائيات تليها الزواحف والثدييات، وبعد ذلك تأتي أنت، ذلك المخلوق المتطور تمامًا في نهاية السلالة.
    para detetar o engano. Observando um comportamento e as suas consequências, aprendemos que os animais manipulam predadores, presas e rivais, e que a capacidade deles de enganar pode ser surpreendentemente complexa. TED بمشاهده السلوك ونتائجه، نتعلم أن الحيوانات تتلاعب بالحيوانات المفترسة، الفريسة، والمنافسين، وأن قدرتها على الخداع قد تكون معقدة بشكل مدهش.
    Depois, aprendemos que a galáxia... Open Subtitles ثم اكتشفنا أن مجرتنا...
    aprendemos que pontos mortos nos cuidados de saúde rurais podem levar a pontos quentes de doenças o que nos coloca a todos em grande risco. TED تعلمنا أنه يمكن للمناطق المخفية عن الرعاية الصحية في القرى أن تكون بؤرا للأمراض، وهذا قد يضعنا جميعا أمام خطر كبير.
    Na catequese aprendemos que roubar é pecado. Open Subtitles في درس يوم الأحد تعلّمنا أن السرقة هي إثم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus