"apropriados" - Traduction Portugais en Arabe

    • المناسبة
        
    • لائقة
        
    • الملائمة
        
    A nossa tarefa é seleccionar os apropriados e pavimentá-los. TED إن عملنا هو انتقاء المسارات المناسبة وتمهيدها لهم.
    Faça essas acusações através dos canais apropriados. Não há tempo. Open Subtitles ستحصل على الفرصة لتقول هذه الإدعاءات عبر القنوات المناسبة
    Mas sabendo o que uma mãe sente, reconheces os limites apropriados. Open Subtitles لكن معرفة كيف مشاعر أمها لابد أن تدرك الحدود المناسبة
    Para um sítio onde possam construir corpos apropriados. Open Subtitles مكان يمكن أن تصنعوا فيه اجساداً لائقة لكم
    Agora é a nossa vez de irmos aos canais apropriados e pedir por ajuda. Open Subtitles .هذه المرة ، هو دورنا لنذهب من خلال القنوات الملائمة .ونسأل المساعدة
    Poemas cómicos apropriados para a ocasião, improvisados e pensados perante os vossos olhos. Open Subtitles قد تكون القصائد الهزلية مناسبة لتلك المناسبة الإرتجال والإبتداع أمام عينيك مباشرة
    Se é uma história legítima, deve passar pelos canais apropriados. Open Subtitles لو ان هذا مشروعا يجب ان يكون عبر القنوات المناسبة
    Deve haver lugares mais apropriados. Open Subtitles بالتأكيد يوجد هنالك المزيد من الأماكن المناسبة
    Farei os rituais apropriados quando for apropriado. Open Subtitles سوف أقوم بالطقوس المناسبة عندما تسنح الفرصة لذلك
    Mas com fundos apropriados, e com pesquisa, podemos parar o avanço desta doença. Open Subtitles , لكن بالأبحاث المناسبة و التمويل المناسب يمكننا ايقاف هذا الوباء
    Fui através dos canais apropriados, como você pode ver... olhe. Open Subtitles لقد سلكت الطرق المناسبة والتي تراها هنا.. انظر
    E preciso usar os canais apropriados. Open Subtitles ولست بحاجة للذهاب من خلال القنوات المناسبة. التحدث الى أعلى بلدي.
    Claro que as estrelas têm de estar alinhadas, e é difícil dizer quando será isso sem os instrumentos apropriados. Open Subtitles طبعاً, يجب على النجوم أن تتكون في خط واحد وسيكون صعبٌ تحديد وقت حدوث هذا مِن دون الأدوات المناسبة
    Aqui está a lista dos locais apropriados onde me podes levar. Open Subtitles هذه قائمة الأماكن المناسبة التي يمكنك أن تأخذني إليها
    O mel deve ajudar a suprimir a sepsia do ferimento, mas vamos precisar de suprimentos médicos apropriados, depressa. Open Subtitles لكننا سنحتاج الى الوصول الى الادوية الصحيحة قريباً ولكننا سوف تحتاج إلى الوصول إلى الإمدادات الطبية المناسبة قريبا
    A assistência social seria obrigada a pagar os cuidados apropriados. Open Subtitles ‫كانت الخدمات الاجتماعية ستُجبر ‫لدفع ثمن الرعاية المناسبة
    Eu sei que a Condessa lhe que dar funerais apropriados, mas sobretudo... a Condessa quer sangue fresco. Open Subtitles اعلم بان الكونتيسة تريد لهن مراسم دفن لائقة . لكن فوق كل هذا تريد الكونتيسة دماً طازجاً
    Suponho que os meus comentários não tenham sido apropriados. Open Subtitles أعتقد أن تعليقاتي كانت غير لائقة.
    Quando pedida, nós iremos disponibilizar os recursos... apropriados das Forças Armadas Americanas... George Bush. Presidente dos EUA. Open Subtitles حينما يطلب منا سوف نقوم بإتاحة المصادر الملائمة وللمرة " الأولى للقوات المسلحة الأمريكية , " جورج بوش
    Tony, eu vou fazer algumas chamadas, fazer isto pelos meios apropriados. Open Subtitles (توني) سأجري بعض المكالمات سأقوم بذلك عن طريق الوسائل الملائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus