E as forças francesas na Argélia e Marrocos juntam-se aos aliados. | Open Subtitles | وان تنضم القوات الفرنسيه فى الجزائر و المغرب الى الحلفاء |
Quanto às minhas origens, sou da Argélia, onde de¡ aulas durante 19 anos num colégio chamado Mouloud Feraoun. | Open Subtitles | أما بالنسبة لأصلي فأنا من الجزائر حيث درست هناك لتسعة عشر عاما في جامعة مولود فيرون |
De acordo com a Casa Branca, pouco depois das 23:00, uma equipa de SEALs fez uma emboscada a um recinto no sul da Argélia. | Open Subtitles | لا أحد سينزل وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر |
Com um agente especial da Argélia há uns tempos atrás. | Open Subtitles | أوه، جاسوس جزائري خاصّ تصادقت معه لفترة |
Muita gente achava que o Presidente Charles De Gaulle... traira o país ao conceder a independência à Argélia. | Open Subtitles | العديد من الناس شعروا بان الرئيس تشارلز ديجول خان البلاد بإعطاء الإستقلال للجزائر. |
Sim, explique-nos. Já não estamos nos anos 90. A Argélia é um país normal. | Open Subtitles | نعم ، فترة التسعينات انتهت ، والجزائر عادت لطبيعتها |
O radar de defesa aérea da Argélia continua desactivado? | Open Subtitles | رادار الدفاع الجوي الجزائري لا يزال غير مُفعل؟ |
Acordei cedo naquela manhã no apartamento do meu pai nos arredores de Argel, na Argélia, com um martelar incessante na porta da rua. | TED | استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي. |
Subsequentemente, os grupos armados da Argélia iriam assassinar 200 000 civis no que veio a ser conhecido a década negra dos anos 90, incluindo cada uma das mulheres que aqui veem. | TED | بعد ذلك، قامت الجماعات الأصولية المسلحة في الجزائر بقتل أكثر من 200,000 مدني فيما عُرف بالعشرية السوداء في التسعينيات، بما فيهم كل من هؤلاء النساء اللاتي ترونهن هنا. |
Como a questão da Argélia está na ONU , as ordens vêm do Cairo. | Open Subtitles | الجزائر ضمن الأمم المتحدة فحتماً جاءت الأوامر من مصر. |
Achava a guerra da Argélia injusta. | Open Subtitles | هو ببساطة كان يعتقد بأن الحرب على الجزائر كانت خاطئة. |
Devemo-lo aos soldados mortos em combate na Argélia... e aos três milhões de franceses que lá vivem. | Open Subtitles | واجبنا نحو الجنود الذين ماتوا أثناء القتال في الجزائر والثلاثة ملايين فرنسي الذين عاشوا دائما هناك. |
Ainda não sei. Pensamos na Argélia. Sei lá. | Open Subtitles | أنا لا أعلم بعد فكرنا فى الجزائر ، ولكنى لا أعلم |
No ano passado, o Sloane enviou uma equipa de agentes para o Museu de Arte de Carafu na Argélia, depois de um ministro da OPEC ter doado uma colecção que o Sloane acreditava poder conter artefactos do Rambaldi. | Open Subtitles | الى متحف الفن في الجزائر بعد جمع الوزير التبرعات التى اعتقد سلون انها يوجد فيها متعلقات رمبالدى |
Mas eu também estou ao serviço da revolução. Se ele vencer, a Argélia também vence. | Open Subtitles | سيقولون جزائري بطل "فرنسا"، رغما عنهم |
Hassan Arkani. Nascido na Argélia. | Open Subtitles | حسن آركاني) ، جزائري المنشأ) |
Ouça, vou pegar um avião e vou para a Argélia. | Open Subtitles | اسمعى ، سوف أحصل على طائرة أخرج بها من هنا وسأذهب للجزائر |
Então vou para a Argélia. Ainda não sei. | Open Subtitles | يمكن أن نذهب للجزائر ولكنى لا أعلم بعد |
Agora que Abu Jaffa está livre, mando o avião seguir para a Argélia? | Open Subtitles | الآن يافا حر . هل نأخذ الطائرة للجزائر |
O meu trabalho de campo levou-me para a região entre Marrocos e a Argélia, um lugar chamado Kem Kem. | TED | أخذني عملي الميداني إلى الحدود بين المغرب والجزائر في مكان يدعى "كِم كِم." |
De 1971 a 1977 — pareço jovem, mas não sou — (Risos) trabalhei na Zâmbia,no Quénia, na Costa do Marfim, na Argélia, na Somália, em projectos de cooperação técnica com países africanos. | TED | من 1971 حتى 1977 أبدو شاباً لكن الأمر ليس كذلك (ضحك) لقد عملت في زامبيا وكينيا وساحل العاج والجزائر والصومال، في مشاريع تعاون تقني مع بلدان أفريقيا. |
Eles podem entrar no espaço aéreo da Argélia e destruir o alvo. | Open Subtitles | عند أمرك، سيستهدفون المجال الجوي الجزائري ويدمرون الهدف |