"artistas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الفنانين الذين
        
    • الفنانون الذين
        
    Todos os artistas que hoje aqui vos mostrei, referem as ilustrações de medicina para a sua arte. TED جميع الفنانين الذين أريتكم إياهم اليوم استخدموا الرسوم التوضيحية الطبية كمرجع لفنَهم.
    Imaginem os milhares de artistas que estavam destinados a ser lendas, mas que, por variados motivos, não tiveram a devida atenção. TED تخيلوا آلاف الفنانين الذين قُدّر لهم أن يكونوا أساطير لكن لأسباب مختلفةٍ؛ ذهبوا طيّ النسيان.
    Tem artistas como... o Hendrix, umas faixas da Joplin, Mama Cass, Belushi... grandes artistas que morreram asfixiados no seu vómito! Open Subtitles ماما كاس ، جوبلين ، هيندريكس كل هؤلاء الفنانين الذين اختنقوا من تقيؤهم الخاص
    Liga a todos os artistas que estejam cá. Open Subtitles أريدك أن تتصل بجميع الفنانين الذين في المدينة
    Os artistas que trabalhavam com chumbo queixavam-se de paralisia, de melancolia, de tosse, de retinas dilatadas, e mesmo de cegueira. TED الفنانون الذين عملوا بالرصاص عانوا من الشلل، الإكتئاب، السعال، توسع شبكة العين، وحتى العمى.
    Ele está a escrever uma história sobre artistas que atravessaram... Open Subtitles إنه يكتب قصة عن الفنانين ...الذين غيروا مجال عملهم
    Todos os artistas que já colaboraram com o Lucious querem participar. Open Subtitles جميع الفنانين الذين عملو مع لوشيس يريدون الحضور الى ذلك الحفل
    Agora, vão tentar atribuir-me artistas que me agradem. Open Subtitles والآن سيمنحوني المجال وجهداً أكبر للعمل مع الفنانين الذين أفضلهم حقاً
    Existiam imensos modelos para isso em Rauschenberg e no Jasper Johns e em muitos artistas que estavam a fazer arte fantástica e esculturas com sucata. TED وكان هناك العديد من التجارب لذلك، في روشينبيرغ وجاسبر جونز، والكثير من الفنانين الذين كانوا يعملون فنا جميلا وتماثيل من مواد الخردة.
    Trabalhava como se se inserisse no legado dos artistas que o inspiravam, produzindo colagens que tanto conversavam com a história da arte como umas com as outras. TED عمل باسكيات كما لو أنه بإدخال نفسه في تراث الفنانين الذين اقتبس من أعمالهم، كان يتمكن من إنتاج قصاصات متناغمة مع الأعمال الفنية التاريخية بقدر ما هي متناغمة مع بعضها البعض.
    Isto cria uma situação assim, em que temos artistas que podem trabalhar dentro de um espaço de arte que também tem uma vista incrível do 22º andar, mas que está suficientemente próximo para que o curador possa abrir ou fechar. TED فذلك يخلق وضعا من هذا القبيل حيث لديك الفنانين الذين يمكن أن تعمل من خلالهم مساحة فنية لديها أيضا اطلالة مدهشة في الطابق الـ 22 ولكن لها أيضا القرب المنسق يمكن فتح أو إغلاق.
    Creio que os artistas que não se empenham em transmitir mensagens são provavelmente mais felizes. Open Subtitles أعتقد أن الفنانين الذين... لا يتورطون في الرسائل الوعظية، هم في الغالب أشد سعادة.
    A história do mundo gótico está embebida de milhares de anos de movimentos contraculturas, desde invasores do exterior que se tornaram reis até às altas espiras que substituem colunas sólidas até a artistas que encontram beleza na escuridão. TED يبقى تاريخ كلمة القوطي جزءًا لا يتجزأ من آلاف السنين التي شهدت الحركات الثقافية المضادة، من الغرباء الغزاة الذين أصبحو ملوكًا إلى الأبراج الشاهقة التي استبدلت الأعمدة الصلبة وصولًا إلى الفنانين الذين عثروا على الجمال في الظلام.
    E são os locais onde artistas, que merecem e querem trabalhar com uma certa escala de recursos, encontrarão um lar. TED وهي أيضا الأماكن حيث الفنانون الذين يريدون ويستحقون أن يعملوا بمستوى معين من الامكانات سيجدونها دارا لهم.
    Os artistas que estão a estoirar com a tua idade, eles são de uma certa geração. Open Subtitles الفنانون الذين ينجحون في عمرك، لديهم طريقة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus