Até que ponto conseguimos prever, o que virá a seguir, quais são as ameaças, quais as possibilidades, os desafios, e as oportunidades? | TED | إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟ |
Por vezes, enojam-nos, mas também descobrem as ameaças secretas que existem no mundo, e obrigam-nos a removê-las. | TED | قد يصيبوننا أحياناً بالمرض، لكنهم أيضاً يجدون تلك التهديدات الخفية في عالمنا، ويجبروننا على إصلاحها. |
A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? | Open Subtitles | من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟ |
Acabarei com esta ameaça ao meu reinado, tal como todas as ameaças. | Open Subtitles | ـ سوف أقضي على ذلك التهديد لعرشي كذلك كل ما يهددني |
[Quem se recusar a ser esterilizada, será presa.] Estas eram as ameaças contra a desobediência. | TED | وأي شخص لا يرضى بأن يصبح عقيم سيعتقل هذه هي تهديدات عدم طاعة السياسة |
Quando vocês estão fora da cidade, as ameaças à minha vida acumulam-se! | Open Subtitles | يا شباب كلما كنتم خارج المدينة كلما تزايدت التهديدات في حياتي |
A Polícia investiga as ameaças contra a sua vida. | Open Subtitles | شرطه الكونجرس يحققون فى التهديدات التى وجهت اليك |
Então, quem está a lidar com as ameaças relevantes? | Open Subtitles | حقاً؟ إذاً, من سيتعامل مع التهديدات ذات الصلة؟ |
as ameaças e exigências, foram enviadas para o telemóvel do homem. | Open Subtitles | التهديدات والمطالب على حد سواء أرسلت إلى الهاتف الخليوي للرجل |
Com todas as ameaças de exposição que temos neste momento, os "paparazzi" são a última coisa que precisamos. | Open Subtitles | وشكرا لك , مع التهديدات المعرضة للكشف التي لدينا الان الصحفيين هو آخر شيء نحتاج إليه |
Talvez todas as ameaças não nos afetem da mesma forma. | Open Subtitles | لعل كل التهديدات لا تؤثر علينا جميعا بنفس الطريقة |
De todas as ameaças que cercavam o império em declínio nenhuma era mais temível do que os Hunos. | Open Subtitles | من بين كُل التهديدات التي تُحيط بالامبراطورية الآفلة لم يكُن أي منها أكثر ترويعاً من الهونيين |
Acredito que podemos ultrapassar as ameaças à nossa consciência, que o espetáculo humano pode ser transmitido durante os milénios que estão por vir. | TED | أؤمن بأننا نستطيع التغلب على التهديدات التي يتعرض لها الوعي ، وأن التطور الإنساني سيستمر ويبقى لآلاف السنين القادمة. |
Mesmo perante as ameaças, manteve-se autêntico. | TED | حتى أمام التهديدات التي يتلقاها. بقي محافظا على أصالته. |
Então quando eu tinha 17 anos, as ameaças de morte eram intermináveis e a perseguição era constante. | TED | ببلوغي ال 17 من عمري، كانت التهديدات بالقتل لا نهاية لها، وكان التحرش ثابتاً. |
Perceber a complexidade é a única forma de conhecer as ameaças reais que estão próximas. | TED | إن فهم التعقيد هو الطريقة الوحيدة لمعرفة التهديدات الحقيقية المشرفة على الحدوث. |
Então também ouviu as ameaças feitas pelo acusado contra o Sargento Bedford? | Open Subtitles | إذن فقد سمعت انت ايضا التهديد الذى اطلقه المتهم ضد الرقيب بيدفورد ؟ |
Foi ela que escreveu as ameaças nas paredes. | Open Subtitles | وجيني هى التى كتبت رسائل التهديد على الجدران |
Mas sem as bebidas e as ameaças de morte. | Open Subtitles | بغض النظر عما كان يفعلانه من شرب و تهديدات بالقتل |
Talvez possamos ligar as ameaças de morte que a Techsan recebeu a alguém que processou a empresa. | Open Subtitles | 'لكن ربما يمكننا ربط تهديدات الموت التي 'تاكسان قد تلقتها بشخص ما قد جلب دعوى قضائية ضد الشركة. |
Sim, tem a ver com as ameaças terroristas desta manhã. | Open Subtitles | نعم، إن الأمر متعلقٌ بالتهديدات الارهابية التي حدثت هذا الصباح |
Não podes ser responsável por todas as ameaças. | Open Subtitles | و هذا لا يجعل كل تهديد هناك في الخارج على عاتقك. |
- E as ameaças. - E o telefonema naquela manhã. | Open Subtitles | ـ والتهديدات ـ والمكالمة الهاتفية ذلك الصباحِ |