as circunstâncias em que eu e o Frank crescemos, a violência... | Open Subtitles | الظروف التي نشأنا بها أنا و والدك ذلك العنف ؟ |
Estávamos curiosos sobre... as circunstâncias em que foram adoptadas. | Open Subtitles | كنا نشعر بالفضول من الظروف التي بنيت على تبنيهم |
Não está a proteger ninguém senão a mim, e isso tem que ver com as circunstâncias em que me colocou. | Open Subtitles | انك لا تحمي احدا سواي في هذه المرحلة وهذه حقا مسألة الظروف التي وضعتني فيها |
Não há nada mais triste e trágico do que duas pessoas que tu sentes que seriam felizes juntas, mas as circunstâncias em que se encontram não permitem ter essa oportunidade para estabelecerem uma boa ligação. | Open Subtitles | ما من شيءٍ أكثر تعاسة و مأساويةً من شخصين تشعر أنّهما سيكونان رائعين مع بعضهما لكنّ الظروف التي وجدا نفسيهما فيها لم تكن تمنحهما الفرصة لإنشاء رابطة نقية جيدة |
Após consultar o Comandante Adama, nomeei um tribunal independente para investigar as circunstâncias em que ocorreu a explosão. | Open Subtitles | بالتشاور مع القائد (اداما)... لقدوكلتمحكمةمستقلة... لاجل تحري الظروف التي عقبت هذا الانفجار |