"as condições de" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنشاء الظروف
        
    • المعيشية
        
    • أحوال
        
    Encerrem todas as atividades e evacuem a área... até que as condições de segurança sejam restabelecidas e verificadas. Open Subtitles أنهوا جميع النشاطات فوراً وأخلوا القبة حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها
    Encerrem todas as atividades e evacuem a área... até que as condições de segurança sejam restabelecidas e verificadas. Open Subtitles أنهوا جميع النشاطات فوراً وأخلوا القبة حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها
    Encerrem todas as atividades e evacuem a área... até que as condições de segurança sejam restabelecidas e verificadas. Open Subtitles أنهوا جميع النشاطات فوراً وأخلوا القبة حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها
    Outras, conhecem melhor as condições de vida destes sítios, mas mesmo assim acreditam que são um mal necessário. TED أما البعض الآخر فلديه علم أكبر بالأوضاع المعيشية هناك، و لكنهم رغم ذلك يعتقدون بأنه شر لا بد منه.
    Por isso, eu quero construir uma comunidade que adote ativamente um "design" inovador e sustentável que melhore as condições de vida de todos. TED لذا أتمنى تطوير مجتمع يحتضن، وبنشاط، التصميمات المبتكرة والمستدامة لتحسين أحوال المعيشة للكل.
    ROTA DE FUGA ...até que as condições de segurança sejam restabelecidas e... Open Subtitles ...حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة
    Outros temas quase não surgiram, incluindo, as condições de vida que me pareciam as de uma prisão: 10 a 15 trabalhadores numa área, 50 pessoas a partilhar uma única casa de banho, o dia e a noite pautados pelo relógio da fábrica. TED مواضيع أخرى لم تطرأ أبدا تقريبا، بما في ذلك الظروف المعيشية التي بدت لي قريبة من حياة السجن: 10 أو 15 عاملا في غرفة واحدة، 50 شخصا يتقاسمون حمام واحد، أيام وليال تحكمها ساعة المصنع.
    as condições de vida eram bastante espartanas. TED الظروف المعيشية كانت متقشفة جدا.
    Lord Melbourne, quero um relatório sobre as condições de vida, benefícios paroquiais, habitação, tudo isso. Open Subtitles لورد (ميلبورن) أريد تقريراً عن الظروف المعيشية على المنافع الأبرشية، الإسكان، كلّ ذلك.
    Fazem um funil de todo esse vapor de água adicional sobre a terra onde as condições de tempestade criam chuvas torrenciais maciças recorde. TED وتتمركز جميع هذه المياه المتبخرة الزائدة فوق الأرض حيثُ تُحفز أحوال العواصف هذه الأرقام القياسية لهطول الأمطار الغزيرة.
    De Marrocos ao Lesoto, os jovens estão a levantar-se contra monarquias entrincheiradas: no Egito e no Sudão, contra ditaduras brutais; no Uganda e na Etiópia, contra poderosos estados militarizados que usam máscaras semidemocráticas; na África do Sul, onde esta foto foi tirada, e no Burundi, contra líderes democraticamente eleitos que pouco fizeram para melhorar as condições de vida dos cidadãos. TED من المغرب إلى ليسوتو، ينتفضُ الشباب الصغار ضد أنظمة الممالك الراسخة. في مصر والسودان، ضد الديكتوريات الوحشية. في أوغندا وأثيوبيا ضد الدول العكسرية القوية التي لديها المظاهر شبه الديمقراطية، في جنوب أفريقيا حيث تم التقاط هذه الصورة وبوروندي، ضد القادة المنتخبين ديمقراطيًا الذين قاموا بفعل القليل لتحسين أحوال الناس العاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus