Se pudesse dava de comer a todas as criancinhas do mundo. | Open Subtitles | أحب أن أطعم جميع الأطفال الصغار الجياع فى العالم كله |
Recebe o amor de todas as criancinhas do mundo. | Open Subtitles | بل يحصل على حب جميع الأطفال الصغار في العالم بأسره |
Até as criancinhas no México bebem café. | Open Subtitles | حتى الأطفال الصغار فى المكسيك يشربون القهوه |
Fico lá enquanto as criancinhas olham de soslaio e apontam? | Open Subtitles | أقف هناك بينما الأطفال الصغار يرمقون ويؤشرون؟ |
Fazer as criancinhas chorar, Neil. Sentiste-te um grande homem? | Open Subtitles | الطريقة لجَعْل كُلّ الأطفال الصِغار يَبْكونَ هل هذا يجعلك تَشعر كرجل كبير؟ |
Após os médicos dizerem que o teu esperma não era viável, tu mergulhaste de cabeça nessa história do Pai Natal... e todas as criancinhas que te veneravam, tudo girava à volta delas e da tua carreira e eu senti-me sozinha. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ أخبرَنا أطباءَ حيمنِكَ كَانَ unv il ble أنت فقط قَفزتَ متهور إلى شيءِ S nt الكامل وكُلّ الأطفال الصِغار. عَبدَك، وهو كَانَ كلّ شيء عن هم ومهنتكَ، |
Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais. | Open Subtitles | لن يدخل في ذلك المكان... عان من الأطفال الصغار للمجيء إليّ، وحرّمهم لا |
Pensar que ele consegue voar a um milhão de casas numa só noite, entrar sem autorização, olhar para as criancinhas enquanto dormem, roubar comida, comer as bolachas das crianças e coisas do estilo. | Open Subtitles | للتفكير بأنه يمكن أن يطير ...إلى مليون منزل في ليلة واحدة يكسر ويدخل... ...يحدق في الأطفال الصغار |
Que Deus guarde as criancinhas. | Open Subtitles | يا رب، انقذ الأطفال الصغار |