Acho que são as escolhas que fazem, que as tornam más. | Open Subtitles | أظن بأن الخيارات التي يتخذونها هي التي تصنع ماهم عليه |
Mas as escolhas que fazem têm impactos dramáticos que nos influenciam a todos. | TED | ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً، |
No eixo vertical, temos a distribuição de escolhas das crianças para cada situação. Podemos ver que as escolhas que as crianças fazem dependem das evidências observadas. | TED | على المحور الرأسي، ستشاهدون توزيع خيارات الأطفال وفق كل حالة، وستلاحظون بأن توزيع الخيارات التي قام بها الأطفال تتوقف على الأدلة التي لاحظوها. |
Imagino o que ele diria agora sobre as escolhas que fiz. | Open Subtitles | أتسائل ما الذي كان ليُخبرني به بشأن القرارات التي اتخذتها |
Consoante as escolhas que fizermos vemos muitas ações diferentes, muitas consequências diferentes, muitos resultados diferentes. | TED | تعتمد على القرارات التي تتخذها. باستطاعتنا أن نرى أفعال مُختلفة وعديدة، ونتائج مُختلفة، وتبعيات مُختلفة. |
O problema é que as escolhas que reduzem alguns riscos podem colocar-nos frente a outros riscos. | TED | المشكلة أن تلك الخيارات التي تخفّض بعض المخاطر يمكن أن تضعك في مواجهة مخاطر أخرى. |
e as escolhas que você faz diretamente afetam o resultado da sua vida. | Open Subtitles | و الخيارات التي تأخذها مباشرةً تؤثّر على محصّلة حياتك. |
Podes fazer as escolhas que quizeres. | Open Subtitles | يمكنكِ صنع مهما كانت الخيارات التي تريدها |
Não quer dizer que concordei com as escolhas que ele fez. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنني وافقته على الخيارات التي اختارها |
as escolhas que fazes, as pessoas que perdes, teus erros são indeléveis, sem nenhuma doce morte para apagar as tuas memórias. | Open Subtitles | الخيارات التي تتخذها الناس الذين تخسرهم اخطائك لا تمحى مع عدم وجود وفاة جميلة كي تمسح ذاكرتك |
Cada um de nós vive a sua própria aventura, e encontra todo o tipo de desafios, e as escolhas que fazemos nessa aventura é que nos irá definir. | Open Subtitles | كل واحد منا في مغامرة خاصة به و نواجه كافة انواع التحديات و الخيارات التي نتخذها في تلك المغامرة |
Engraçado como as escolhas que faz mudam quem se torna. | Open Subtitles | طريفٌ كيف أنّ الخيارات التي يتّخذها المرء تُغيّر من سيصبح عليه. |
Estou a repensar as escolhas que fiz. | Open Subtitles | أعني، أجد نفسي أعيد تقييم الخيارات التي اتخدتها، |
Acho que você não entendeu as escolhas que ela já fez. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّك ستفهم الخيارات التي اختارتها روز حتى الآن! |
Todas as escolhas que fiz para lá chegar. | Open Subtitles | كل الخيارات التي أدليت بها للوصول إلى هنا. |
As decisões que tomares agora, as escolhas que fizeres, podem afectar toda a tua vida. | Open Subtitles | القرارات التي ستقومين بها الآن والإختيارات التي ستختارينها يمكنها أن تؤثّر على حياتك كاملةً |
Quaisquer que sejam as escolhas que faças, quaisquer que sejam os detalhes que alteres, acabaremos sempre... aqui. | Open Subtitles | و مهما كانت القرارات التي تتخذها , أو التفاصيل التي تغيّرها سينتهيالمطافبنادائماً.. هنا |
as escolhas que eu fiz conduziram-me a isto. | Open Subtitles | القرارات التي اتخذتها هي من قادتني إلى هنا. |
Nunca estive lá. Nunca fui confrontada com as escolhas que tiveste de fazer, e nunca tive... | Open Subtitles | لم أكن هناك,لم اواجه أى من الخيارات التى اضطررت الى أخذها |
as escolhas que estamos a fazer agora, irão definir-nos para a eternidade. | Open Subtitles | الإختيارات التي إخترناها الآن ستبقينا خالدين للأبد |
Não o abra ainda. Não o abra. Eu vou anotar as suas escolhas para todos verem as escolhas que você fez. | TED | لا تفتحيه بعد. ولكنني سأدون ما اخترته لذا الكل سيرى الاختيارات التي قمت بها. |