"as forças da natureza" - Traduction Portugais en Arabe

    • قوى الطبيعة
        
    • القوى الطبيعية
        
    Com as suas capacidades e poder contra as forças da natureza, só o mais forte sobrevive, essa é a lei aqui. Open Subtitles حيث نضع مهاراتنا وقدراتنا ضد قوى الطبيعة والبقاء للأنسب ذلك هو القانون هنا
    Desafiou o mundo dos desportos radicais para uma série de oito provações, segundo ele, honravam as forças da natureza. Open Subtitles الآنتحدىممارسيالرياضاتالقصوى في العالم لسلسلةمنثمانيإختبارات لتكريم قوى الطبيعة
    Estamos todos a caminhar, aqui, para um mundo em que as forças da natureza se aproximam da tecnologia, e a magia e a tecnologia podem aproximar-se. TED إننا ننتقل جميعا، إننا ننتقل جميعا إلى هنا، إلى عالم حيث قوى الطبيعة تقترب معا أكثر من التقنية، ويمكن للسحر والتقنية أن يقتربا أكثر معا.
    Mas, na verdade, com esta teoria, descobrimos que as forças da natureza parecem unificar-se na altura do Big Bang, uma bela profecia em absoluto. O modelo não foi construído com esse objetivo mas parece fazê-lo. TED و لكن فى الحقيقة، بواسطة هذه النظرية، نجد ان قوى الطبيعة تبدو انها تتحد مع بعضها، قديما عند الانفجار العظيم. نبؤة رائعة بحق. ان النموذج لم يُبنى ليفعل ذلك، و لكن يبدو انه يفعله.
    É sobre isso que vos quero falar hoje, sobre como podemos usar as forças da natureza para remediar estes problemas criados pelo homem. TED حسنا، ذلك بالضبط ما أرغب في الحديث بخصوصه اليوم، هو كيف يمكن استخدام القوى الطبيعية لعلاج هذه المشاكل التي سببها الإنسان.
    Se ao sol-posto ainda estiveres aqui, as forças da natureza cairão sobre ti e amaldiçoar-te-ão até ao fim dos teus dias! Open Subtitles إن لم ترحل بغروب الشمس من هذا الوادي... سيتم إطلاق جميع قوى الطبيعة عليك... وتُلعن إلى آخر حياتك...
    E aqui uma combinação de sistemas, do tipo de betão bruto destas prateleiras de livros, e a forma como isso é coberto por esta pele, que permite que o edifício seja ventilado, para consumir muito menos energia, e em que está a trabalhar com as forças da natureza. TED المزج بين الأجهرة هنا، هذا النوع من كتلة الخرسانة الشاملة لدفاتر الكتب، والطريقة التي يتم بها إرفاق ذلك من خلال هذا الجلد، الذي يمكن المبنى من التهوية، ليستهلك بصورة دراماتيكية طاقة أقل، حيث أنه في الواقع يعمل مع قوى الطبيعة.
    Pior que isso, todas as forças da natureza conhecidas estão perfeitamente descritas nesta coisa a que chamamos o Modelo Padrão que é a nossa melhor descrição da natureza na sua escala mais pequena, e, sinceramente, um dos maiores sucessos da humanidade — exceto para a gravidade, que está ausente do Modelo Padrão. TED والأسوء من ذلك ، جميع قوى الطبيعة المتبقاة مشروحة بشكل واضح عبر هذا الشيء الذي نسميه النموذج الأساسي ، وهو وصفنا الحالي الأكثر دقة لأصغر المقاييس في الطبيعة . وفي الحقيقة . أحد أعظم الإنتصارات للبشرية -- باستثناء الجاذبية ، والتي تكون غائبة في النموذج الأساسي
    Uma corrida contra as forças da natureza! Open Subtitles رحلة ضد قوى الطبيعة.
    E controlava as forças da natureza. Open Subtitles و كانت تسيطر على قوى الطبيعة
    Disseste que as forças da natureza estão a colidir. Open Subtitles قلتَ أنّ قوى الطبيعة تتصادم.
    Não brinques com as forças da natureza. Open Subtitles لا تعبث مع قوى الطبيعة
    Você mexeu com as forças da natureza, Mr. Hamlin, e eu não vou permitir isso! Open Subtitles لقد تدخلت في قوى الطبيعة الاساسية سيد (هاملين) وانا لا أقوى على ذلك جملة مقتبسة من فيلم نيتوروك1976
    Estares com a Molly desafia, tipo, as forças da natureza. Open Subtitles كونك مع (مولي) تحدٍ, مثل, قوى الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus