"as fronteiras do" - Traduction Portugais en Arabe

    • حدود
        
    Porém, continuamos a lutar pela liberdade, pela verdade e por novos começos com a Humanidade a voltar-se para as fronteiras do futuro. Open Subtitles و لكن ما زلنا نقاتل من أجل الحرية و الحقيقة و بداياتٍ جديدة. مع تحول البشرية في إتجاه حدود المستقبل.
    as fronteiras do Paquistão e do Irão estiveram sempre abertas para seis milhões de afegãos que vieram, nessa altura. TED الحقيقة هي أنه بالنسبة للأفغان، كانت حدود الباكستان وإيران مفتوحة لهم في ذلك الوقت، حيث أتى 6 ملايين أفغاني.
    Com as fronteiras do império alargadas para lá da Grande Muralha, as fortificações perderam o seu objetivo. TED مع إمتداد حدود الامبراطورية إلى ما بعد السور العظيم، فقدت التحصينات الهدف منها.
    Mas as fronteiras do debate sobre a imigração podem ser alteradas. TED لكن حدود الجدل بشأن الهجرة يمكنه أن يتغير.
    De muitas maneira, a nossa audácia para imaginar ajuda a empurrar as fronteiras do possível. TED ففي نواح كثيرة فإن جرأتنا على التخيل هي التي تدفع حدود الإمكانيات إلى مدىً أوسع
    "Ó meus irmãos, que defrontastes milhares de perigos e alcançastes as fronteiras do Ocidente, não hesiteis em seguir o sol e explorar o mundo desabitado." Open Subtitles أخي الذي واجة آلاف الصعاب ووصل إلى حدود الغرب لن يتردد في أن يتبع الشمس ويستكشف العالم الغير مسكون
    "Ó meus irmãos, que defrontastes milhares de perigos e alcançastes as fronteiras do Ocidente, não hesiteis em seguir o sol e explorar o mundo desabitado." Open Subtitles آه، أخي الذي واجة آلاف الصعاب ووصل إلى حدود الغرب لن يتردد في أن يتبع الشمس ويستكشف العالم الغير مسكون
    Ele leva o nome de Roma para as fronteiras do mundo conhecido. Open Subtitles إنه يحمل اسم روما حتى حدود العالم المكتشفة
    Nunca devíamos permitir os nossos medos ou expectativas dos outros marcarem as fronteiras do nosso destino. Open Subtitles يجب ألا نسمح أبداً لخوفنا أو لتوقعات الأخرين أن تحدد حدود مصيرنا
    Há muito talento nesta turma mas o melhor estilista empurra as fronteiras do que é aceitável. Open Subtitles هناك العديد من المواهب في هذا الفصل ولكن افضل المصممين يدفعون في حدود المعقول
    Ele leva o nome de Roma para as fronteiras do mundo conhecido. Open Subtitles إنه يحمل اسم روما حتى حدود العالم المكتشفة
    50 anos depois, a 4 mil km de distância, outro árabe dilata as fronteiras do conhecimento. Open Subtitles بعد خمسون سنة على بعد 2500 ميل عربيٌ آخر يدفعُ حدود المعرفة.
    Se eu conseguisse arranjar uma forma de alargar as fronteiras do scan sem necessitar de algo tão preciso como um sensor. Open Subtitles لو كنت استطعت فقط إيجاد طريقة لتمديد حدود مجال الكشف لا تتطلب استشعارا قويا
    O motivo mais importante de querer ir para Marte é que eu acredito, como cientista, ser meu dever expandir as fronteiras do conhecimento humano. Open Subtitles أكثر الأسباب أهمية لرغبتي بالذهاب إلى المريخ، لأنني كعالم، أؤمن أنه من واجبي أن أدفع حدود المعرفة الإنسانية للأمام
    "Ajustar as fronteiras do distrito para excluir Bailey Downs não é a primeira opção para a família. Open Subtitles تعديل حدود الدوائر استبعاد هبوطا بيلي ليس خيار الأسرة الأولى.
    A opção mais viável e fiscalmente responsável para a nossa comunidade é ajustar as fronteiras do distrito. Open Subtitles الأكثر قابلة للحياة، ماليا الخيار مسؤولة لمجتمعنا المتنامي هو لضبط حدود الدوائر،
    O FBI tem jurisdição primária nos crimes em que as fronteiras do Estado foram cruzadas. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي يختص بصورة رئيسية بجميع الجرائم التي تتم خارج حدود الدولة
    Quando as fronteiras do Império Romano começaram a desmoronar-se no século IV, a capital foi mudada para o culto, rico e ainda estável Oriente. TED وعندما بدأت حدود الإمبراطورية الرومانية بالانهيار خلال القرن الرابع الميلادي تم نقل العاصمة للشرق حيث الثقافة والثراء والاستقرار
    Durante a infância e a adolescência de Anna, Alexios combateu em permanentes campanhas militares para defender as fronteiras do seu império, fazendo mesmo uma aliança perigosa com os Cruzados. TED على مدار طفولة آنا والمراهقة قاتل أليكسيوس حملات عسكرية مستمرة لتأمين حدود امبراطوريته، حتى ضرب تحالف غير مستقر مع الصليبيين.
    Eu queria confrontar as fronteiras do cidadão, autoimpostas e reais, e confrontar a divisão entre o acesso privilegiado e público com o conhecimento. TED كنت أرغب في مواجهة حدود ألمواطن ، المفروضة ذاتيا‏ و الحقيقية و مواجهة الفجوة بين أصحاب الإمتيازات وحق الجمهور في الوصول إلى المعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus