"as ideias de" - Traduction Portugais en Arabe

    • أفكار
        
    Tinha esperança que, combinando as ideias de muitos espíritos, podia facilitar o trabalho daquele difícil problema de matemática. TED وأمله أن بإدماج أفكار العديد من العقول، يمكنه أن يجعل العمل سهل لمشكلته الرياضية الصعبة.
    Leonardo utilizou as ideias de Vitrúvio para resolver, de forma metafórica, o problema da "quadratura do círculo", utilizando a Humanidade como a área para ambas as formas. TED استخدم ليوناردو أفكار فيتروفيوس لحل مشكلة تربيع دائرة مجازا مستخدماً البشر كمساحة لكلا الشكلين.
    Lição sete: Todas as ideias de "start-ups" são estúpidas. TED الدرس السابع: كل أفكار الشركات المبتدئة غبية.
    as ideias de Diógenes têm sido adotadas e reinventadas vezes sem conta. TED أفكار الديوجيين تم تبنّيها وإعادة تصورها مراراً وتكراراً.
    as ideias de Natal que não transbordem maldade. Open Subtitles ما أطلبه هو أفكار لا تتضمن لؤماً تجاه المناسبة
    Afinal, as ideias de Aristóteles faziam sentido com aquilo que era possível ver. e eram lisonjeadoras para os seres humanos. TED لانه في نهاية المطاف كانت أفكار أرسطو تعد منطقية للكثير لانها ترى بالعين المجرد وكانت العين المجرد حينها أساس المراقبة والمتابعة العلمية
    Adivinhem: todas as ideias de "start-ups" são estúpidas. TED حسنًا احزروا: "كل أفكار الشركات المبتدئة غبية".
    Estava assustado com as ideias de Lord Henry, e envergonhado de si mesmo por estar assustado. Open Subtitles "لقد شعر بخوف من أفكار لورد " هنري و شعر بالخجل من نفسه لكونه خائف
    - Que queres? Todas as ideias de Natal que tiverem. Open Subtitles هل لديكما أية أفكار عن عيد الميلاد؟
    Issa acabaria com todas as ideias de o libertarem... e também alertaria este Jesus para o destino que o poderia esperar. Open Subtitles أن يقوض أية أفكار من الافراج عنه ... وأيضا يجعل هذا يسوع على بينة من المصير الذي يمكن أن ننتظر جيدا له.
    E o melhor é não seguir as ideias de uma barata falante. Open Subtitles -أوه، هل هذا صحيح ؟ -و الأفضل هو أن لا ننفذ أفكار صرصور متكلم
    as ideias de Moholy eram tão ousados e incisivas como nunca, mas a sua abordagem ao design era demasiado experimental, assim como a sua insistência em ver o design, como ele dizia, como uma atitude e não uma profissão para estar em comunhão com os tempos. TED كانت أفكار موهولي أفكاراً جريئة ثاقبة البصر أكثر من غيرها على الإطلاق، لكن منهجه في التصميم كان منهجاً تجريبياً للغاية، كما كان تصميميه على رؤيته، كما وضعه، كسلوك، لا يمثل سلوكاَ مهنياَ متناغماَ مع باقي الأزمان.
    Primeiro, permitam-me que vá buscar um conhecido filósofo que escreveu sobre estas questões da justiça e da moral, dar-vos uma pequenina palestra sobre Aristóteles da antiga Atenas, — a Teoria da Justiça, de Aristóteles — e depois ter aqui uma pequena discussão para ver se as ideias de Aristóteles ainda influenciam realmente a forma como pensamos e discutimos as questões hoje em dia. TED أولاً، دعوني آخذ فيلسوف شهير الذي كتب عن تلك الأسئلة للعدالة والأخلاق، أعطيكم محاضرة قصيرة جداً عن أرسطو في أثينا القديمة ، نظرية أرسكو عن العدالة، ثم ندخل في نقاش هنا لنرى سواء كانت أفكار أرسطو حقاً تبرز الطريقة التي نفكر ونجادل بها حول الأسئلة اليوم.
    Sente-se, Sir Thomas. as ideias de Lord Henry são desmoralizadoras mas encantadoras, mas não são para levar a sério. Open Subtitles إن أفكار اللورد " هنري " محبطة و سارة
    Quando Pascal investigou as ideias de Torricelli, descobriu propriedades ainda mais peculiares. Open Subtitles عندما بدأ (باسكال) التحقيق في أفكار توريتشيللي اكتشف المزيد من الخصائص التي تنفرد بها.
    as ideias de Dirac sobre o espaço vazio foram aperfeiçoadas e desenvolvidas originando o que hoje é conhecida como Open Subtitles أفكار (ديراك) حول المساحة الفارغة تم صقلها وتطويرها إلى ما يعرف اليوم باسم نظرية الحقل الكمي.
    as ideias de todas são importantes. Open Subtitles أفكار الجميع مهمة
    as ideias de Bin Laden sobre o Islão começaram a mudar e tornaram-se uma mistura de intolerância e raiva contra o modernismo do Wahhabismo. Open Subtitles بدأت أفكار (بن لادن) الإسلامية في التحول وامتزجت مع الغضب الوهابي المتعصب المعادي للحداثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus