Porque isso ajudou-nos a pegar em todas as ideias que nos estavam a ser atiradas e dizer quais delas iríamos implementar. | TED | لأنه سمح لنا فعلاً بأخذ كل هذه الأفكار التي ألقي بها إلينا والقول أي واحدة هي التي سنقوم بتنفيذها. |
Mais importante ainda, creio, as ideias que são exibidas e realizadas aqui, são ideias que a fundação pode usar porque há uma sinergia fantástica. | TED | و، الأكثر أهمية، أعتقد، الأفكار التي يتم عرضها وتحقيقها هنا، هي أفكار تستطيع المؤسسة إستخدامها كأساس لأنها تأزر رائع. |
Repensei as ideias que tinha acerca da prostituição. | TED | لقد أعدت النظر في الأفكار التي كانت لدي حول الدعارة. |
Não é preciso serem um "design thinker" para porem em prática as ideias que partilhei hoje convosco. | TED | لا يجب أن تكونوا مصممي تفكير لكي تستخدموا الأفكار التي شاركتكم بها اليوم. |
Poderíamos rejeitar todas as ideias que nos fazem suspeitar uns dos outros. | TED | قد نرفضُ كل الأفكار التي تجعلنا مرتابين من بعضنا البعض. |
É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. | TED | لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها. |
São estas as ideias que mais me entusiasmam na ciência. | TED | وهذه من أكثر الأفكار التي تثيريني فى العلم |
Mas as ideias que levaram Weishaupt a fundar os Illuminati ainda se propagam, formando a base para muitos governos ocidentais da atualidade. | TED | لكن الأفكار التي دفعت وايسهاوبت إلى إيجاد المتنورين استمرت بالانتشار، لتصبح اليوم الأساس للعديد من الحكومات الغربية. |
as ideias que eu apresento hoje foram-me inculcadas por circunstâncias infelizes, é certo, mas elas estão adormecidas na vida de qualquer um disposto a explorá-las. | TED | كانت الأفكار التي قدمتها اليوم مستخلصة من بعض الظروف السيئة، أجل، لكنها تقبع ساكنة في حياة أي شخص يرغب في استغلالها. |
as ideias que apresentou, sendo você tão jovem... | Open Subtitles | أعني , الأفكار التي طرحتها .. ومن شخص شاب في مقتبل العمر ,وو |
as ideias que apresentou, sendo você tão jovem... | Open Subtitles | جارفيس أوبربلاوكورنيل أَعني، الأفكار التي طرحتها.. |
É uma boa jogada, aceitar as ideias que emanam do ungido. | Open Subtitles | خطوة ذكيّة أن تقبل كل الأفكار التي تأتي من ذلك الرجل |
Queres ver as ideias que tivemos? O que... O que estás a fazer? | Open Subtitles | أتريدين رؤية الأفكار التي توصّلنا إليها؟ ماذا، ماذا تفعل؟ |
Entusiasmado por todas as ideias que concebi, e ansioso - desculpem - ansioso pelo sucesso delas. | Open Subtitles | أنا متحمس بشأن كل الأفكار التي تراودني للحملة وأنا جائع, جائع لنجاحها |
Lutei as lutas dele, paguei a renda dele, dei-lhe todas as ideias que ele já teve. | Open Subtitles | ,لقد تشاجرت بدلا عنه ,و دفعت إيجاره لقد علمته كل الأفكار التي يعرفها |
Ia ligar hoje à tarde, esperando que pudesse reconsiderar as ideias que teve sobre o meu primeiro rascunho. | Open Subtitles | كنت أفكر أن أتصل بك هذا العصر لأني كنتُ آمل أن تعيد النظر لبعض الأفكار التي كنتَ تملكها بشأن مسودتي الأولى |
Inventámos o Guia Líquido como uma forma de nos despirmos de todas as ideias que não nos pertencem e devolver à dança de pares aquilo que ela sempre foi: a bela arte de cuidar uns dos outros. | TED | اخترعنا القيادة السلسة كوسيلة تجريد من جميع الأفكار التي لا تنتمي لنا لنُعيد مفهوم الرقص الثنائي لأصله الحقيقيّ: الفن الأنيق في الاعتناء ببعضنا البعض. |
Estas foram as ideias que tentei passar aos alunos sob a minha supervisão. | TED | إذَا كانت هذه هي الأفكار التي حاولت ايصالها إلى الشباب تحت إشرافي . |
Por isso, outro desafio da nossa geração é criar instituições globais que reflictam as nossas ideias de justiça e responsabilidade, e não as ideias que foram a base do último período de desenvolvimento financeiro dos últimos anos. | TED | اذاً تحدي آخر لجيلنا هو خلق المؤسسات العالمية التي تعكس أفكارنا للعدالة والمسئولية، ليست الأفكار التي كانت أسس المراحل الأخيرة للنمو المالي خلال السنوات القليلة الماضية. |
Finalmente, depois de cerca de 10 anos a afastar quer amigos quer desconhecidos, finalmente percebi, uma nova verdade pessoal, só minha, que se eu alguma vez fosse comunicar bem com outras pessoas as ideias que estava a adquirir, era bom que encontrasse uma forma diferente de lidar com o assunto. | TED | وأخيراً، وبعد حوالي 10 سنوات من التحالف مع الأصدقاء والغرباء على حد سواء، أدركتُ أخيرا، حقيقة جديدة لنفسي، هي إن كان علي تبليغ الأشخاص الأخرين الأفكار التي اكتسبتها، سيكون من الأفضل لي البحث عن طريقة أخرى لذلك. |