São as mentiras que mantêm tudo em movimento, não percebem? | Open Subtitles | إنّها الأكاذيب التي تجعل كلّ شيءٍ يستمر ألا تريان؟ |
Continha todas as mentiras que foram ditas antes e depois. | TED | كان كل الأكاذيب التي صُرح بها قبل وبعد التسرب النفطي |
A sua regressão hipnótica, a história do rapto da sua irmã, as mentiras que contaram ao seu pai. | Open Subtitles | تنويم المغناطيسي الذي أعادك للوراء, قصة إختطاف أختك سامانثا, الأكاذيب التي أشبعوا أباك بها. |
Foi então que comecei a ver para além de todas as mentiras que me contaram. | Open Subtitles | لقد بدت الأمور تضح من خلال الأكاذيب التى قيلت لي |
Como eles dizem nas reuniões, não as mentiras que dizemos na campanha. | Open Subtitles | كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة |
Ele acha que sabe a verdade acerca de ti. Mas, tudo o que ele sabe são as mentiras que tu lhe contaste. | Open Subtitles | ولكن كل ما يعلم هي الاكاذيب التي اخبرتيه اياها |
Eu não sei sobre as mentiras que essa rapariga contou-te. | Open Subtitles | لا أعرف عن الكذبة التي اخبرتك بها الفتاة |
Numa noite, as mentiras que tinham unido a nossa espécie haviam sido desmascaradas,; | Open Subtitles | وفي ليلة واحدة، كشفت جميع الأكاذيب التي بنيت عليها وحدتنا |
Depois de todas as mentiras que te contou, ainda o escolheste. | Open Subtitles | إذاً، بعد كل الأكاذيب التي كذب عليك بها،مازلت تختارينه |
Parece que por esse incidente, as mentiras que contaram a essas pessoas estão a ficar com perna curta. | Open Subtitles | يظهر من هذه الحادثة أن الأكاذيب التي تخبر بها هؤلاء الناس |
as mentiras que vêm do amor podem devastar, tanto como aquelas que vêm da maldade. | Open Subtitles | الأكاذيب التي سببها الحب قد تكون مدمرة كتلك التي تكون بسبب المكر و الخديعة |
Apesar de todas as mentiras que ele te contou, de como te ignorou. | Open Subtitles | , بالرغم من كل الأكاذيب التي قالها لكِ كم أنه تجاهلكِ |
São as mentiras que contámos, para a esconder. | Open Subtitles | الأكاذيب التي يقولها الناس ليغطوا ماهم عليه |
São as mentiras que dizemos para nós próprios nos sentirmos bem. | Open Subtitles | تلك هي الأكاذيب التي نقولها كي نشعر نحن أننا أفضل حالاً |
E se ela sabe a verdade agora, pode acabar por me culpar por todas as mentiras que lhe disse, e isso separar-nos-á. | Open Subtitles | ولو عرفت الحقيقه الأن يمكن أن تستاء منى لأجل كل الأكاذيب التى أخبرتها وسوف يفرق بيننا |
as mentiras que inventam só para perseguir o meu pai. Onde está o teu pai? | Open Subtitles | الأكاذيب التى تأتون بها أيها الناس هى فقط لاضطهاد والدى |
Então, explique às pessoas em casa, como é que isso se equivale as mentiras que nos contou, e a frota de naves de guerra que escondeu nos nossos oceanos. | Open Subtitles | إذنً , رجاءاً إشرح للناس الصالحين فى المنازل كيف ستبرر الأكاذيب التى أخبرتنا بها ؟ و أسطول السفن الحربية أنت قُمت بإخفاءه تحت محيطاتنا. |
as mentiras que te contei foram varíola e veneno para a minha alma. | Open Subtitles | الكذبات التي اخبرتك إياها كانت هلاكًا وسُمَّا لروحي |
Tenho estado aqui sentada a pensar sobre todas as mentiras que me disseram. | Open Subtitles | انا جالسة هنا أفكر في جميع الكذبات التي قلتها لأختي |
Sinceramente, se lhe desculpássemos as mentiras que diz, onde iria acabar? | Open Subtitles | أنا أعني ، حقاً ،لو عذرناك من أجل الكذبات التي تقولها ، فإلى أين سينتهي الأمر؟ |
as mentiras que te contam, as mentiras que tu dizes, a insegurança constante. | Open Subtitles | الاكاذيب التي قلتها ، الاكاذيب التي عليك ان تقوليها ، انعدام الامن المستمر |
E as mentiras que dizes para conseguires obter qualquer merda que queiras. | Open Subtitles | و الاكاذيب التي تقولها لتحصل على ما تريده |
Estás a pedir-nos para contribuirmos para as mentiras que já contámos. | Open Subtitles | أنت تطلبين منا زيادة الكذبة التي كذبناها |