"as nações unidas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأمم المتحدة
        
    • الامم المتحده
        
    • الأمم المتّحدة
        
    • الأمم المُتحدة
        
    • الامم المتحدة
        
    • في مجلس الامن
        
    as Nações Unidas dizem que há cerca de 1000 assassínios de honra anualmente no Paquistão e estes são apenas os casos relatados. TED تفيد تقارير الأمم المتحدة عن حدوث ١٠٠٠جريمة قتل شرف سنوياً في باكستان و هي الحالات التي تم الإبلاغ عنها فقط.
    as Nações Unidas usam o sistema para georreferenciar fotos de desastres, para que consigam levar ajuda ao local exato. TED تستخدمه الأمم المتحدة لوضع وسم جغرافي على الصور في مناطق الكوارث لتقديم المساعدة في المكان الصحيح بالضبط.
    as Nações Unidas descrevem a situação dos refugiados como crítica. Open Subtitles و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة
    Se se conseguisse assinar este tratado com a China, as Nações Unidas podiam tornar-se uma potência mundial. Open Subtitles لو نجحنا في ضم الصين الي معاهده التجاره الدوليه ستصبح الامم المتحده قوه عالميه
    Depois de quase um mês de combate, as Nações Unidas afiançaram um cessar-fogo de quatro semanas. Open Subtitles بعد قتال شهر تقريباً الأمم المتّحدة أمّنـّت أربعة أسابيع من وقف إطلاق نار
    as Nações Unidas pediram-me e aos meus Thinkquanauts para ajudar na limpeza e recolha dos restos deixados pelo mundo fora. Open Subtitles الأمم المُتحدة طلبت منيّ و من "ثنك فوكات" الخاص بيّ لمساعدتكم في تنظيف و جمع، بقايا الطعام الموجودة حول أرجاء العالم.
    Ele nunca me teria feito desistir de sair de Nova Iorque e ir trabalhar para as Nações Unidas. Open Subtitles هوو لم يتوقف ابدا عن الحديث معي عن الذهاب الى نيو يورك والعمل لدى الامم المتحدة
    Na nossa próxima notícia, falaremos sobre a nova lei aprovada pelo conselho de segurança das Nações Unidas, para aumentar a proibição de nascimentos, e as Nações Unidas abraçam um patrocinio geral, programas involuntários de aborto. Open Subtitles في برنامجنا القادم, سنوفيكم بكل التفاصيل يقر في مجلس الامن القرار الجماعي لفرض منع عالمي للحمل والولاده
    Mas, introduzir as Nações Unidas numa situação tão complicada poderia causar danos permanentes à esperança de uma verdadeira paz. Open Subtitles لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي
    Isto é como... parece que as Nações Unidas estão mesmo aqui. TED انها كأن -- تعطيك الاحساس ان الأمم المتحدة كلها هنا
    Essa mudança era a entrada da China para as Nações Unidas. TED وهذا التغير هو أن الصين تنضم إلى الأمم المتحدة.
    Que, na verdade, as Nações Unidas apenas nos haviam copiado. TED لذلك قامت الأمم المتحدة باستنساخنا فقط.
    Foi quando essa rapariga de uniforme azul chegou à minha aldeia com as Nações Unidas para alimentar as crianças. TED وعندها أتت الفتاة ذات البدلة الزرقاء إلى قريتنا مع الأمم المتحدة لإطعام الأطفال.
    Mas prometeu divulgar, e agora trabalhamos de perto com as Nações Unidas. TED ولكنه وعدنا على نشر الخبر، والآن نعمل وبشكل وطيد مع الأمم المتحدة.
    Bom, as Nações Unidas não impõem nada a ninguém. TED حسنًا، إن الأمم المتحدة لا تفرض أي شيء على أي شخص.
    as Nações Unidas calculam que uns 80% provêm de grupos criminosos ultrassofisticados TED تُقَدِّرُ الأمم المتحدة أن 80 في المئة منه صادر من عصابات إجرامية جد منظمة وفائقة التطور.
    as Nações Unidas até têm uma agência que podia mediar estes pactos. Designa-se por Comissão de Consolidação da Paz. TED الأمم المتحدة لديها وكالة تتوسط في هذه الإتفاقات يطلق عليها مفوضية بناء السلام
    E queria começar esta história há seis anos, quando entrei para as Nações Unidas. TED وأود أن أبدأ حديثي بقصة عمرها ست سنوات، عندما بدأت عملي في الأمم المتحدة.
    as Nações Unidas queriam apressar a chegada de pessoas e suprimentos à área TED أرادت الأمم المتحدة الإسراع بتقديم المساعدات وإرسال الناس.
    Mas as Nações Unidas não representam todas as nações. Open Subtitles لكن بطبيعة الحال ، منظمة الأمم المتحدة لا تمثل جميع الأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus