"as necessidades dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • احتياجات
        
    • على احتياجاتك
        
    Não sabemos quais as necessidades dos idosos, dos deficientes mentais. TED نحن لانعلم احتياجات الكهول, والمختلين عقليا.
    Elas sentiam que não cumpriam as necessidades dos votantes de Mercer. TED فشعروا حينها أنهم لم يلبوا جميع احتياجات الناخبين في مقاطعة مرسر.
    Tens de começar a pôr as necessidades dos outros à frente das tuas. Open Subtitles يجب أن تبدأ في تفضيل احتياجات الآخرين على احتياجاتك
    Bem, antes que façam decisões apressadas... deixem-me lembrar-vos que a igreja está a mudar... para servir as necessidades dos novos cristãos. Open Subtitles قبل أن تتخذا أي قرارات طائشة، دعياني أذكركما بأن الكنيسة تتغير، لتلبية احتياجات الأطفال المسيحيين.
    Pensava que os Jedi eram altruístas, que colocavam as necessidades dos outros antes das deles mesmos. Open Subtitles اعتقدت ان الجاداي غير انانين يضعوا احتياجات الاخرين قبل احتياجاتهم
    Do que ouvi esta manhã, as necessidades dos seus filhos nunca estiveram na sua cabeça, pelo menos no último ano. Open Subtitles اعتمادًا على كل شيء سمعته هذا الصباح احتياجات اطفالك سيد سولواي لم تكن من أولوياتك
    Percebi que estava na hora de começar a pôr as necessidades dos outros primeiro. Open Subtitles أدركت تواً أن الوقت قد حان كي أضع احتياجات الآخرين قبل احتياجاتي
    Juntos, imaginamos e criamos uma sociedade que entende e respeita a audição de vozes, apoia as necessidades dos indivíduos que ouvem vozes e que os valoriza como cidadãos completos. TED معا فإننا نتصور و نشكّل مجتمعا أن يفهم ويحترم سامعي الاصوات ويدعم احتياجات الافراد من سامعي الاصوات و تقديرهم كمواطنين كاملي الحقوق.
    E quando criarmos ruído nas redes sociais, não permitamos que abafe as necessidades dos afetados, Em vez disso, vamos amplificar as suas vozes para que a Internet se torne um sítio em que não somos a exceção, se dissermos algo que realmente aconteceu connosco. TED وعندما نخلق الضجيج على التواصل الاجتماعي، فلنبتعد عن إغراق احتياجات المتأثرين، ولنضخم بدلاً عن ذلك أصواتهم، بحيث يصبح الإنترنت مكاناً لا تكون فيه أنت الاستثناء إذا تحدثت عن شيءٍ حصل حقاً معك.
    Por isso, adaptámos os folhetos de acordo com as necessidades dos refugiados na Europa. Temo-los "online", de acesso livre, em áreas com um fluxo de refugiados muito alto. TED لذلك عدلنا النشرة لتلائم احتياجات اللاجئين الأوروبيين، هي متاحة الآن عبر الأنترنت للجميع، وفي مناطق ذات تدفق عالٍ لللاجئين.
    Conseguimos conciliar as necessidades da empresa de "design" com as necessidades dos indivíduos, para nos sentirmos bem quanto ao produto que estávamos a desenhar, e as necessidades dos indivíduos para quem o estávamos a desenhar. TED لذلك نحن بالفعل تمكنَّا من التوفيق بين احتياجات الشركة المصممة ، احتياجات الأفراد في الشركة ، الشعور بالرضا عن منتج صممناه بالفعل، واحتياجات الأفراد المستهدفين بالتصميم.
    É para financiar as necessidades dos inválidos. Open Subtitles لا , إنها لتمويل احتياجات المعوقين
    O interesse apareceu nos primeiros quatro dias, mas foi quando saíram dos noticiários que apareceram as necessidades. Tinham um recurso maciço ao que as pessoas podiam dar e puderam satisfazer as necessidades dos moradores. TED ولكن ومع مرور الوقت خسروا ذورة الأخبار، وذلك عندما تبدأ الإحتياجات، وعلى الرغم من ذلك، فإنهم كانوا يمتلكون موردا هائلا من الناس الذين كانوا قادرين على العطاء وكانوا قادرين على تلبية احتياجات سكانها. كايتريا أونيل: لذلك فهي تعمل، ولكنها يمكن أن تكون أفضل.
    Quando os tempos são difíceis, temos falta de dinheiro, quando nos sentimos inseguros e vulneráveis, é uma tendência humana natural virarmo-nos para dentro, pensar só nas nossas necessidades e ignorar as necessidades dos outros e começar a imaginar talvez que o passado era um pouco melhor do que o presente ou do que o futuro poderá ser. TED حين تشتد الأمور، حين ينقصك المال، وحين تشعر بعدم الأمان وبالضعف، فاللجوء للداخل هو تصرف بشري طبيعي، أن تفكر في احتياجاتك الخاصة وأن تستبعد احتياجات الجميع، وقد تبدأ أيضاً في التفكير في أن الوضع في الماضي كان أفضل إلى حد ما أفضل حتى عما يمكن أن يكونه الحاضر أو المستقبل.
    Só temos que engolir o nosso orgulho, pôr de lado por momentos o pensamento de que, só porque temos "doutor" antes do nosso nome, só porque somos especialistas, só porque somos médicos principais de um grande sistema de saúde, sabemos tudo o que há para saber sobre satisfazer as necessidades dos doentes. TED ما علينا القيام به هو التنازل عن كبريائنا، ووضع أفكارنا جانبًا لدقيقة لأنه لدينا الكثير من المهمات وراء سمعتنا، ولأننا خبراء ولأننا كبار المسؤوليين الطبيين في أنظمة رعاية صحية أكبر ونحنُ نعلمُ كل ما علينا معرفته حول كيفية تلبية احتياجات المرضى.
    Então tentamos livrarmo-nos disso, e ao fazê-lo, tentamos livrarmo-nos desses hábitos, dessas emoções, dessas ideias que nos escravizam, que nos fecham os olhos, que nos afunilam a visão para não vermos as necessidades dos outros, e tentamos libertarmo-nos e libertar os outros disso. TED لذا فاننا نحاول ان نتخلص من هذا " الكِبر " ولكي نقوم بهذا فاننا نتخلص من عاداتنا ومشاعرنا وافكارنا التي تتحكم بنا وتستعبدنا وتعمي ابصارنا عن ما هو حولنا وعن احتياجات الاخرين لذا فنحن نحرر انفسنا من هذا
    Embora seja constrangedor pensar que muitas destas clínicas e dispensários estão a prestar serviços, apoio e satisfazer as necessidades dos doentes, de um modo que os sistemas de saúde de muitos milhares de dólares não fazem — devíamos ficar envergonhados com isso — mas também podemos aprender com isso. TED وبينما هو عارٌ للإعتقاد أن العديد من المستوصفات التي تقدمُ الخدمات وتدعمُ وتلبي احتياجات المرضى بطريقة لا توفرها أنظمة الرعاية الصحية التي تقدر بمليارات الدولارات -- علينا أن نشعر بالخجل حيال ذلك -- ولكن يمكننا أن نتعلم منها كذلك.
    Justin... tens que parar de pôr as necessidades dos outros acima das tuas e olhar só para as tuas. Open Subtitles ( (جاستن... يجب أن تبدأ في تفضيل احتياجات الآخرين على احتياجاتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus