"as nossas leis" - Traduction Portugais en Arabe

    • قوانيننا
        
    • لقوانيننا
        
    • قوانينا
        
    No entanto, as nossas leis dizem-lhe que ela cometeu um crime horrível equivalente à pornografia infantil. TED وحتى الآن، تُخبرها قوانيننا أنها إرتكبت جريمة مروعة تتساوى مع المواد الإباحية للأطفال.
    Preocupa-me a capacidade de as nossas leis se manterem a par TED أخشى أن لا تتمكن قوانيننا من مواكبة التغيّر التكنولوجي.
    A nossa democracia está corrompida, as nossas leis já não funcionam. Não fui eu quem disse isto, foi o nosso parlamento, que publicou um relatório a dizer isto. TED ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك.
    as nossas leis, as regras, as exigências. Open Subtitles سوف تمتثل لقوانيننا و قواعدنا و لطلباتنا
    Se for considerado culpado, será executado de acordo com as nossas leis. Open Subtitles ولو ثبت تورطه فسيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا
    Mas as nossas leis diziam que não podíamos deles nos aproximar. Open Subtitles لكن قوانينا كانت تقول بان يجب ان لا نقترب منهم
    E as nossas leis aplicam-se a toda a gente em Hong-Kong, incluindo-te a ti. Open Subtitles قوانيننا تطبق على كلّ شخص في هونج كونج،بضمنهم أنت. مع ذلك هل تطيع القانون؟
    Podemos pôr o homem na lua, mas todas as nossas leis vão para uma caixa de madeira. Open Subtitles بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي
    Devem forçar-se a obedecer e até a derramarem o seu sangue para manter todas as nossas leis e para auxiliar os comissários da Igreja nos seus deveres. Open Subtitles ويجب أن يلتزمون بطاعتي وحتى ولو بذلوا دمائهم لدعم قوانيننا ومساعدة مسئوليي كنيستنا في مهامهم
    as nossas leis são a única verdade. Ele tem razão, Kaleb. Open Subtitles ـ قوانيننا هي الحقيقة الوحيدة ـ انه صحيح, كاليب
    És declarado culpado de usar magia em encantamentos, e de acordo com as nossas leis, pagarás com a vida. Open Subtitles لقد وجدت مذنباً لاستخدام السحر والشعوذة بموجب قوانيننا ستدفع الثمن بحياتك,خذوه بعيداً
    Ela pode ser rainha por direito, mas as nossas leis são feitas por homens fracos. Open Subtitles قد تكون ملكة بالحقّ، لكنّ قوانيننا توضع من قبل رجالاً ضعفاء
    as nossas leis quanto ao número de membros da familia são bastante claras. Open Subtitles قوانيننا المتعلقة بعدد اعضاء العائلة واضحة جداً
    O meu retrato, com um mensageiro, juntamente com a ordem de acatar as nossas leis. Open Subtitles مع مبعوث, إلى جانب ذلك أمرٌ بالإستجابة إلى قوانيننا
    Homens e mulheres que desafiam não só as nossas leis, mas as da física e da razão também. Open Subtitles رجال ونساء لم يتحدَّوا فقط قوانيننا بل الفيزياء والمنطق
    Se for considerado culpado, será executado de acordo com as nossas leis. Open Subtitles ولو ثبت تورطه سيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا
    A distinção é entre um acto que é errado em si mesmo e um acto que apenas é errado segundo as nossas leis e costumes. Open Subtitles التمييز بين ما هو شر في حد ذاته، وما هو شر فقط طبقاً لقوانيننا وأعرافنا. تلك لاتينية.
    Para manter a ordem que o vosso cargo exige, as nossas leis deverão ser obedecidas. Open Subtitles للحفاظ على النظام أن مكتبكم يتطلب، نحن يجب أن يكون طاعة لقوانيننا.
    Se libertar um homem que desrespeitou as nossas leis sagradas. Open Subtitles إذا انت اطلقت شخص من الذين انتهكوا قوانينا المقدسه
    Levavam-nos para o acampamento, para agirmos como se fizéssemos as nossas leis e organizações. Open Subtitles وقد انقضت علينا في المخيم لأننا بدونا وكأننا نسعى لوضع قوانينا الخاصة وتنظيم أنفسنا
    as nossas leis estão escritas aqui, advogado, a nossa fidelidade a Deus. Open Subtitles قوانينا مكتوبه هنا ايها المحامى وولائنا لله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus