"as nossas mães" - Traduction Portugais en Arabe

    • أمهاتنا
        
    • امهاتنا
        
    • لأمهاتنا
        
    A sério. as nossas mães sabiam o que faziam. Open Subtitles كلا ، أنا جاده، لدى أمهاتنا الفكرة الصحيحه
    Tenho sentimentos por ti desde que éramos crianças, desde que as nossas mães começaram a trabalhar juntas. Open Subtitles كانت لدي مشاعر تجاهك لسنوات منذ أن كنا صغار و بدأت أمهاتنا في العمل معاً
    Nós somos milhares de mulheres e homens em todo o país que escrevem online, organizam comunidades, que mudam as instituições de dentro para fora, prosseguindo o trabalho incrível que as nossas mães e avós começaram. TED نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا
    Não estou a dizer que as nossas mães não sejam a chave para o nosso sucesso. TED هذا لا يعني أن أمهاتنا ليسوا رموز في نجاحاتنا
    Por isso, a preparação que as nossas mães nos deram está a tornar-se desajustada. TED ولذلك فإن الإعداد الذي أعدته لنا أمهاتنا اتضح أنه غير قابل للتأقلم.
    E se as nossas mães forem lá e ouvirmos as confissões delas? Open Subtitles ماذا لو أن أمهاتنا في الخارج هناك؟ ماذا لو أن إنتهينا بسماع إعترافاتهم؟
    Contudo, as nossas mães continuavam a cuidar de homens que as maltratavam física e mentalmente. Open Subtitles يطْلب بالمساواة رغم ذلك، أمهاتنا ما زِلن يطبخن وإهتمامهم بالرجال الذي إنتهكوهم عقلياً وجسدياً
    as nossas mães trabalhavam juntas, nas barcaças. Open Subtitles . منذ أن كنا صغار . أمهاتنا عملن على المركب سوية
    Não acho que as nossas mães e avós tenham de enfrentar tal decisão. Open Subtitles لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا أن يواجهه ذلك النوع من القرار ليس فى هذه البلاد
    as nossas mães conheceram-se numa aula de aeróbica pré-natal. Open Subtitles التقت أمهاتنا في صف رياضة" "لما قبل الولادة
    É o que acontece quando... as nossas mães e professoras engravidam. Open Subtitles فهذا ما يحدث عندما تصبح أمهاتنا و معلماتنا حوامل
    Estava a pensar que poderíamos convertê-la num quarto de hóspedes, tu sabes, para uma governanta ou para as nossas mães. Open Subtitles كنت أفكر أنه يمكننا تحويله لدار الضيافة من أجل زيارات أمهاتنا
    Pois não queríamos acreditar que os nossos pais, as nossas mães, podiam segurar-nos, os seus bebés, e depois desistir de nós. Open Subtitles .. لأننا لم نكن نريد أن نعتقد بأن أبائنا .. و أمهاتنا يحتضنونا ، أطفاهم و من ثم فقط يتخلوا عنّا
    Sim, as nossas mães ensinaram-nos que não podemos confiar nos homens que não conhecemos. Open Subtitles .. نعم .. حذّرتنا أمهاتنا من الوثوق .. بالرجال الذين لا نعرفهم
    Tenho de ir, nem que seja para separar as nossas mães. Open Subtitles علي أن أذهب .. لو فقط لأبقي أمهاتنا منفصلات
    as nossas mães eram as melhores amigas nesse tempo e o pai era ministro da cidade. Open Subtitles أمهاتنا كانتا أفضل صديقتين في ذاك الوقت ووالده كان وزير المدينة
    Sabias que as nossas mães discutiram hoje? Open Subtitles هل تعلمين أن أمهاتنا دخلوا في عراك اليوم ؟
    as nossas mães trabalhavam e não tínhamos pais porque se tinham divorciado. Open Subtitles ...لأنّ أمهاتنا كلاهما تعملان، و لم يكن لدينا آباء بسبب الطلاق
    as nossas mães deram uma queca com o mesmo fora-da-lei. Open Subtitles أجل، كل أمهاتنا حملن من نفس الرجل الخارج عن القانون
    Não vivemos no mundo em que viveram as nossas mães e as nossas avós, em que eram muito limitadas as opções de carreira para as mulheres. TED لاننا لم نعش في العالم الذي عاشت فيه امهاتنا و جداتنا، حيث كانت الخيارات المهنية بالنسبة للمرأة محدودة.
    Bom, ouve, mantém-te ocupado uns 10 minutos enquanto eu faço as compras chatas para as nossas mães. Open Subtitles حسنا، اشغل وقتك في اي شيء لعدة دقائق بينما انا ساقوم باحضار الحاجيات المملة لأمهاتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus