Olha, nós temos de tornar as nossas memórias reais e tudo à nossa volta real, senão, nunca vamos ultrapassar isto. | Open Subtitles | النظرة، نحن يَجِبُ أَنْ نَجْعلَ ذكرياتنا حقيقي، وكُلّ شيء حولهم حقيقي، أَو نحن مَا سَنَعْبرُ هذا. |
Para podermos reviver as nossas memórias e parar de ser inimigos. | Open Subtitles | لذانحنيُمْكِنُأَنْنَعِيشَثانية ذكرياتنا وتوقّفأنْيَكُونَأعداء |
E, assim a ser, a imundice era o material de que são feitas as nossas memórias. | Open Subtitles | وفي الحقيقة القذارة مادة جميع ذكرياتنا مصنوعة منها |
Não é totalmente inconcebível que um dia possamos descarregar as nossas memórias, talvez para um outro corpo. | TED | حسنا، إنه ليس شيئا يستحيل تخيله أنه في يوم من الأيام ستتمكن من تحميل ذكرياتك الخاصة، ربما في جسد جديد. |
Clarividência. as nossas memórias podem ser narradoras pouco credíveis. | Open Subtitles | صفاء، ذاكرتنا يُكمن الإعتماد عليها في رواية الأحداث |
as nossas memórias estão regularmente alojadas em fragmentos dispersos espalhados pelo nosso cérebro... | Open Subtitles | ذكرياتنا غالبا تكون مخزنة في شظايا متناثرة داخل دماغنا |
Tenho a certeza que parece real, Detetive, mas as nossas memórias são notoriamente duvidosas, especialmente perante um trauma. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الأمر يبدو حقيقياً حضرة المحقق لكن ذكرياتنا غير موثوقة بالمرة خصوصاً في وجه الصدمة النفسية |
Se as nossas memórias continuam vivas, nós também continuamos? | Open Subtitles | إن كانت ذكرياتنا تظل موجودة, فهل نظل نحن ايضاً ؟ |
Não são só as nossas memórias que desapareceram. Desde que acordámos, as pessoas começaram a desaparecer. | Open Subtitles | ليست ذكرياتنا فقط ما نفقده فمنذ عودتنا والناس يختفون |
Já perdemos as nossas memórias. Que mais nos pode fazer? | Open Subtitles | وسبق أنْ فقدنا ذكرياتنا ماذا عساها تفعل بنا غير ذلك؟ |
Talvez ela nos consiga dar alguma luz sobre as nossas memórias esquecidas. | Open Subtitles | ربّما تلقي بعض الضوء على ذكرياتنا الضائعة |
E o único modo de impedir-nos de interferir... era trazer-nos aqui, e apagar as nossas memórias. | Open Subtitles | و الوسيلة الوحيدة لمنعنا من التدخل كانت بإعادتنا إلى هنا ومسح ذكرياتنا |
Deve haver formas mais fáceis do que apagar as nossas memórias. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لا بدّ أنّ هناك طرق أسهل من محو ذكرياتنا. |
Então, alguém nesta sala apagou as nossas memórias. | Open Subtitles | إنّ أحد الحاضرين بهذه الغرفة محى ذكرياتنا. |
- De alguma forma, a miúda tem as nossas memórias no subconsciente. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما، تلك الصبيّة تحوز جميع ذكرياتنا مطبوعةً في وعيها. |
Este é o programa que escreveste... que apagou todas as nossas memórias. | Open Subtitles | ذلك هو البرنامج الذي برمجتِه وقد محى ذكرياتنا كافة. |
até que as nossas memórias partilhadas passem a ser mais importantes do que a nossa antipatia mútua. | Open Subtitles | إلى أن تصبح في النهاية ذكرياتنا المشتركة أهم من بغضنا المتبادل |
Afinal são as nossas memórias que nos transformam em monstros... | Open Subtitles | رغمهذا.. إنها ذكرياتنا التي تجعينا وحوش، أليس كذلك؟ |
Podemos refletir sobre nós próprios e as nossas memórias e, antes de sermos suspendidos de novo. podemos corrigi-las e mudar a nossa personalidade, por exemplo. | TED | وأنت تفكر في نفسك وذكرياتك، وقبل عودتك إلى التوقف تضيف ذكرياتك وتغير شخصيتك وهكذا دوليك. |
Algures, num padrão como este, somos nós, as nossas perceções, as nossas emoções, as nossas memórias, os nossos planos para o futuro. | TED | أحياناً , نمط مثل هذا , هو أنت , إدراكك , مشاعرك , ذكرياتك , خططك المستقبلية . |
Era esta figura incrivelmente trágica mas era uma janela aberta para quanto as nossas memórias nos tornam no que somos. | TED | وكان شخص مأساوي بشكل لا يصدق ولكنه كان كنافذة إلى المدى الذي تقوم فيه ذاكرتنا بتكوين الأشخاص الذين نحن عليهم |