São as perguntas que faço. Falamos da Etiópia e é muito importante. | TED | هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم. |
Então, quais são as perguntas que procuramos nas resposta? | Open Subtitles | إذاً، ما هي الأسئلة التي نبحث عن أجوبتها؟ |
as perguntas que fazemos, as nossas escolhas, e os desafios que enfrentamos são, como sempre, definidos por nós. | TED | الأسئلة التي نسألها، والاختيارات التي نقوم بها، والتحديات التي نواجهها، كالمعتاد، تعود إلينا. |
Estas são as perguntas que me transformaram de um especialista em Idade Média, um leitor de textos, num cientista de textos. | TED | هذه هي الأسئلة التي غيرتني من باحث في القرون الوسطي وقارئ للنصوص إلى عالم في النصوص. |
as perguntas que fizeram a essas mulheres são bem diferentes das que podíamos fazer hoje. | TED | الأسئلة التي قاموا بطرحها على الأمهات تختلف تماماً عن ما قد نسأله الآن. |
as perguntas que mostrei há pouco são ideias pequeninas porque são perguntas sobre como é que isto não funcionaria. | TED | الأسئلة التي عرضتها قبل قليل ماهي إلا أفكار صغيرة، لأنها أسئلةٌ تركز على فشل هذا الاقتراح. |
Não os consegui encarar. E as perguntas que me fariam? | Open Subtitles | لم استطع مواجهتهم و كل الأسئلة التي قد يواجهوني بها |
Alguém que compreende a vida que levaste, as perguntas que tens, os tormentos. | Open Subtitles | شخص يفهم الحياة التي عشتها، الأسئلة التي تحملها، العذاب. |
as perguntas que lhe fiz foram para diagnosticar demência. | Open Subtitles | الأسئلة التي سَألتُها كَانتْ لتَشخيص الشيخوخة. |
as perguntas que tens sobre mim... têm respostas. | Open Subtitles | الأسئلة التي لديكِ حولي هي نفسها الأجوبة |
Sabes, todas as perguntas que fizeste acerca do poço e depois quando lá estivemos, era como sentisses alguma coisa. | Open Subtitles | تعلمى، جميع الأسئلة التي كنتِ تسأليها عن البئر ثم عندما كنتِ هناك ، و كأن يمكنك الأحساس بشئ ما |
Então, essas são as perguntas que irão nos fazer. | Open Subtitles | هذه هي الأسئلة التي سنجيب عنها في مكتب الهجرة |
Mas posso dizer que de todas as perguntas que fez que é mais parecido comigo do que admite ser. | Open Subtitles | لكن يمكنني الاستنتاج من خلال الأسئلة التي تطرحها أنّكَ تشبهني أكثر ممّا تقر |
Estas são as perguntas que todos nós fazemos para determinar se estão vigilantes e orientados. | Open Subtitles | هذه هي الأسئلة التي علينا أن نسألهم إيّاها جميعنا لتحديد ما إذا كان متيقظاً أو متشتت |
Mas pense em todas as perguntas que eu quero fazer-lhe...! | Open Subtitles | لكن فكري في كل الأسئلة التي أود أن أطرحها عليك |
Isto é porque faço as perguntas que vão directas ao coração do que é Adam Lang. | Open Subtitles | التي سوف أطلب من الأسئلة التي تحصل الحق في قلب آدم الذي هو لانج. |
Tenho que lhe fazer as perguntas que se seguem. Peço desculpa. | Open Subtitles | الأسئلة التي سأسئلها , أنا مضطر أن أسألك عنها أنا آسف |
Porque não te juntas a nós e podes fazer-me as perguntas que quiseres? | Open Subtitles | كلا ثمّة الكثير من الأماكن الشاغرة لما لا تنضمي إلينا ومن ثمّ يُمكنكِ طرح كافة الأسئلة التي ترغبين فيها؟ |
Sabe que não está nada bem, no entanto não faz as perguntas que devia. | Open Subtitles | أنت تعرف أنّ هذا لا يبدو جيّداً، ومع ذلك أنت لا تطرح الأسئلة التي يجب عليك طرحها. |
E eu sei quais são as perguntas que te farão chumbar. | Open Subtitles | أعلم تماما الأسئلة التي سيسألونها ليسقطوك. |