"as perguntas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأسئلة التي
        
    São as perguntas que faço. Falamos da Etiópia e é muito importante. TED هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم.
    Então, quais são as perguntas que procuramos nas resposta? Open Subtitles إذاً، ما هي الأسئلة التي نبحث عن أجوبتها؟
    as perguntas que fazemos, as nossas escolhas, e os desafios que enfrentamos são, como sempre, definidos por nós. TED الأسئلة التي نسألها، والاختيارات التي نقوم بها، والتحديات التي نواجهها، كالمعتاد، تعود إلينا.
    Estas são as perguntas que me transformaram de um especialista em Idade Média, um leitor de textos, num cientista de textos. TED هذه هي الأسئلة التي غيرتني من باحث في القرون الوسطي وقارئ للنصوص إلى عالم في النصوص.
    as perguntas que fizeram a essas mulheres são bem diferentes das que podíamos fazer hoje. TED الأسئلة التي قاموا بطرحها على الأمهات تختلف تماماً عن ما قد نسأله الآن.
    as perguntas que mostrei há pouco são ideias pequeninas porque são perguntas sobre como é que isto não funcionaria. TED الأسئلة التي عرضتها قبل قليل ماهي إلا أفكار صغيرة، لأنها أسئلةٌ تركز على فشل هذا الاقتراح.
    Não os consegui encarar. E as perguntas que me fariam? Open Subtitles لم استطع مواجهتهم و كل الأسئلة التي قد يواجهوني بها
    Alguém que compreende a vida que levaste, as perguntas que tens, os tormentos. Open Subtitles شخص يفهم الحياة التي عشتها، الأسئلة التي تحملها، العذاب.
    as perguntas que lhe fiz foram para diagnosticar demência. Open Subtitles الأسئلة التي سَألتُها كَانتْ لتَشخيص الشيخوخة.
    as perguntas que tens sobre mim... têm respostas. Open Subtitles الأسئلة التي لديكِ حولي هي نفسها الأجوبة
    Sabes, todas as perguntas que fizeste acerca do poço e depois quando lá estivemos, era como sentisses alguma coisa. Open Subtitles تعلمى، جميع الأسئلة التي كنتِ تسأليها عن البئر ثم عندما كنتِ هناك ، و كأن يمكنك الأحساس بشئ ما
    Então, essas são as perguntas que irão nos fazer. Open Subtitles هذه هي الأسئلة التي سنجيب عنها في مكتب الهجرة
    Mas posso dizer que de todas as perguntas que fez que é mais parecido comigo do que admite ser. Open Subtitles لكن يمكنني الاستنتاج من خلال الأسئلة التي تطرحها أنّكَ تشبهني أكثر ممّا تقر
    Estas são as perguntas que todos nós fazemos para determinar se estão vigilantes e orientados. Open Subtitles هذه هي الأسئلة التي علينا أن نسألهم إيّاها جميعنا لتحديد ما إذا كان متيقظاً أو متشتت
    Mas pense em todas as perguntas que eu quero fazer-lhe...! Open Subtitles لكن فكري في كل الأسئلة التي أود أن أطرحها عليك
    Isto é porque faço as perguntas que vão directas ao coração do que é Adam Lang. Open Subtitles التي سوف أطلب من الأسئلة التي تحصل الحق في قلب آدم الذي هو لانج.
    Tenho que lhe fazer as perguntas que se seguem. Peço desculpa. Open Subtitles الأسئلة التي سأسئلها , أنا مضطر أن أسألك عنها أنا آسف
    Porque não te juntas a nós e podes fazer-me as perguntas que quiseres? Open Subtitles كلا ثمّة الكثير من الأماكن الشاغرة لما لا تنضمي إلينا ومن ثمّ يُمكنكِ طرح كافة الأسئلة التي ترغبين فيها؟
    Sabe que não está nada bem, no entanto não faz as perguntas que devia. Open Subtitles أنت تعرف أنّ هذا لا يبدو جيّداً، ومع ذلك أنت لا تطرح الأسئلة التي يجب عليك طرحها.
    E eu sei quais são as perguntas que te farão chumbar. Open Subtitles أعلم تماما الأسئلة التي سيسألونها ليسقطوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus