♪ as pessoas de cor deviam estar representadas ♪ nesta exposição pan-americana. ♪ Beneficiaria a nação ♪ ver a nossa evolução desde a emancipação. | TED | يجب أن يُمثّل الملونين في معرض البلاد الأمريكي، إنها ستفيد الأمة لمعرفة نمونا منذ التحرر. |
Passarás a honrar as pessoas de cor e Deus que é pai de todos nós? | Open Subtitles | هل تبارك الملونين وتعترف أن الرب هو أبانا جميعاً؟ |
E as leis anti-drogas apontam selectivamente para as pessoas de cor. | Open Subtitles | وقوانين مكافحة المخدرات تهدف إلى الناس الملونين |
Porque achas que as pessoas de cor precisam da tua ajuda? | Open Subtitles | وما الذي يجعلكِ تظني أن الأشخاص الملونين بحاجة لمساعدتكِ؟ |
Também, evitar deliberadamente estas conversas diz muito aos nossos alunos porque os miúdos reparam quando os professores, quando os manuais deixam de lado a voz e a experiência de pessoas como as mulheres ou as pessoas de cor. | TED | كذلك، إن التجنب المقصود لهذه الحوارات يعني الكثير لطلبتنا لأن الأطفال يلاحظون عندما يهمل معلّموهم أو كتبهم الدارسية أصوات وآراء وتجارب الأشخاص مثل النساء أو الأشخاص الملونين. |
Ali é para as pessoas de cor. Nem pense nisso. | Open Subtitles | إنه مكان الملونين لا تفكر بالأمر حتى |
as pessoas de cor saiam. | Open Subtitles | الأشخاص الملونين للخارج. |
Posso estar errado, Sr. Hutton, mas imagino que as pessoas de cor muito provavelmente serão livres. | Open Subtitles | قد أكون مخطئاً يا سيد (هوتون) لكنني أتوقع أن الملونين على الأغلب سيصبحون أحراراً |
Um segredo pouco conhecido na história norte-americana é que a única instituição americana criada especificamente para as pessoas de cor é o comércio de escravos norte-americano — e alguns referirão o sistema prisional, mas esse é outro tópico para outra palestra TED. | TED | وهناك سرٌّ صغير معروف في التاريخ الأمريكي هو أن المنشأة الأمريكية الوحيدة المُحدثة خصيصاً من أجل الناس الملونين هي التجارة بالعبيد الأمريكيين -- والبعض قد يقول أيضاً نظام السجن، ولكن هذا موضوع آخر لمحادثة TED أخرى. |