Frequentemente, as pessoas perguntam-me o que aprendi nesse período. | TED | غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت. |
as pessoas perguntam-me coisas como: "Mas o 'sexting' não é muito perigoso?" | TED | يسألني الناس كثيراً عن مثل هذه الأشياء أليس إرسال المحتوى الجنسي خطير جداً؟ |
Hoje em dia as pessoas perguntam-me muitas vezes como é que isso me fez sentir. | TED | وهذه الأيام ، يسألني الناس كثيرا، كيف جعلك ذلك تشعر؟ |
as pessoas perguntam-me qual foi o melhor momento de tudo. Foi a possibilidade de trabalhar com os melhores peritos em meteorologia, balonismo e tecnologia de paraquedas, em sistemas ambientais e medicina de alta altitude. | TED | سألني الناس عن الجزء المفضل لدي من كل هذا، وقد كانت الفرصة التي أُتيحت لي للعمل مع أفضل الخبراء في مجال الرصد الجوي وركوب المنطاد وتقنيات الهبوط بالمظلة والنظام البيئي و أطباء ذوي كفاءة عالية. |
Comecei a coluna de conselhos "Querida Mona", em que as pessoas podem fazer perguntas e eu tento responder-lhes com dados. as pessoas perguntam-me tudo: | TED | بدأت بعمود النصائح هذا المدعو "عزيزتي منى،" حيث سيكتب الناس إلي عن أسئلتهم واهتماماتهم. وحاولت أن أٌجيبهم بالبيانات. سألني الناس عن أي شئ. |
Se digo: "Bons dias", as pessoas perguntam-me o que me faz pensar que é um bom dia. | Open Subtitles | اذا قلت صباح الخير يسألني الناس ماذا يجعلني اعتقد انه صباح جيد |
as pessoas perguntam-me sempre como é que nós escolhemos os tratadores. | Open Subtitles | يسألني الناس دائما كيف نختار القائمين على الفيلة؟ |
Voz: Carta marcada detetada. MT: Às vezes as pessoas perguntam-me: "Como é que uma pessoa se torna mágico? "É um trabalho das 9h às 17h?" | TED | صوت: تم الكشف عن البطاقة المعلّمة.م. ت: حسنا، أحياناً يسألني الناس كيف تصبح ساحر؟ هل هي وظيفة من الساعة 9 صباحا إلى الـ5 مساء؟ |
as pessoas perguntam-me frequentemente: "O que aprendeu ao estudar a escolha?" | TED | كثيرًا ما يسألني الناس "ما الذي تعلمته من خلال دراسة الاختيار؟" |
as pessoas perguntam-me, por vezes: "O Dreadnoughtus era maior do que um T-Rex?" | TED | يسألني الناس أحيانا، "هل الدريدنوتس أكبر حجما من تي ريكس؟" |
as pessoas perguntam-me por que voltei para Harlan. | Open Subtitles | حين يسألني الناس لم عدت هنا إلى " هارلن " |
as pessoas perguntam-me por que é que fiz isto. Não sei bem. (Risos) Mas, pensei que seria giro se o quadrado me respondesse. Os meus filhos eram pequenos, na altura, e brincavam com estas coisas, assim, "Aaaah," "Papá, aaah, aaah." E coisas do género, percebem? | TED | يسألني الناس لماذا صنعته، ليس لدي فكرة. لكني اعتقدت أنه سيكون من الجميل للمربع أن يستجيب لي، وكان أطفالي صغاراً حينها كانو يلعبون بها ويصرخون عليها يقولون: " أبي آآآه، آآآآآه " تعلمون |
Ele deu-lhe um abraço enorme, e disse: "as pessoas perguntam-me porque é que eu faço este trabalho. | TED | قام بمعانفتها بشدة و قال , " يسألني الناس لماذا اقوم بهذا العمل . |
(Risos) As pessoas perguntam-me: "Não é deprimente trabalhar em obituários "e estar sempre a pensar na morte?" | TED | (ضحك) في الواقع، يسألني الناس: "أليس من المحبط العمل في قسم الوفيات والتفكير في الموت دائمًا؟" |
as pessoas perguntam-me porquê o medo. | Open Subtitles | يسألني الناس لماذا الخوف؟ |