É muito poderoso. Vamos falar do que acontece se as pessoas se cansam e têm medo de fazer as suas escolhas para um plano poupança reforma. | TED | سنقوم بالتحدث عما ماذا يحدث إذا كان الناس منهكين وخائفين ليقوموا بخياراتهم في خطة معاش التقاعد. |
Um teatro da Broadway. Explodiu quando as pessoas se levantavam para o intervalo. | Open Subtitles | إنه مسرح برادوي أنفجر بينما كان الناس يستيقظون |
É o que acontece quando as pessoas se precipitam a avançar numa relação. | Open Subtitles | وهذا هو ما يحدث عندما يكون الناس القفز الى العلاقات بسرعة كبيرة جدا. |
O teu pai acredita que as pessoas se tornam o que fazem. | Open Subtitles | أليس له إسم؟ يعتقد والدك أن الناس تصبح ما تعمل به |
Mas tenho uma ideia bastante precisa de como as pessoas se comportarão quando lá chegarem. | TED | ولكني لدي تصور جيد جدًا عن سلوك الناس عندما يصلون إلى المستقبل. |
Ele detesta as correntes com que as pessoas se prendem. | Open Subtitles | هو يكره كل القيود التي يقيد الناس أنفسهم بها |
Esses fantasmas observam desejando que as pessoas se lembrem | Open Subtitles | هؤلاء الأشباح يراقبون يريدون من الناس ان يتذكروا |
Isso cria uma comunidade vibrante e enérgica em que as pessoas se admiram e respeitam umas às outras. | TED | إنها تخلق مجتمعاً مفعماً بالحياة. حيث يقدر الناس بعضهم ويحترمون بعضهم. |
Gastando muito menos dinheiro e fazendo-o muito mais depressa, podemos mudar a maneira de as pessoas se deslocarem. | TED | اذن ان تنفق مالاً اقل بكثير وتنجزها أسرع جداً يمكنك بالفعل تغيير الطريقة التي يتنقل بها الناس |
O Natal é quando todas as pessoas se juntam para adorar Jesus. | Open Subtitles | الكرسمس هو وقت يجمتع به الناس بختلف الأديان ليبجلوا اليسوع |
Sabe, antigamente na Europa, as pessoas se escondiam em igrejas. | Open Subtitles | اتعلم ,ان قديما في اوربا كان الناس يختبأون في الكنائس |
- Mas eu não me importo se as pessoas se lembram quem ela é, ou não. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كان الناس يتذكرون من تكون أم لا |
Foi uma altura em que as pessoas se sentaram juntas, ligadas umas às outras pelo sentimento comum de desesperança. | Open Subtitles | كان الناس يتكاتفون آنذاك، يتشاركون يأساً واحداً |
Era assim que as pessoas se beijavam. | Open Subtitles | هكذا كيف كان الناس يبدون حينما كانوا يقبلون بعضهم، |
Acho muito importante que as pessoas se preparem para terramotos, sabe? | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مهم حقاً أن يكون الناس متحضرين للهزات الأرضية ، أتعلم ؟ |
Eu sei que as pessoas se mudam para estes sítios para estarem sós. Mas o que aconteceu ontem vai continuar. | Open Subtitles | حضرة الشريف، أعلم أن الناس ينتقلون لأماكن بعيدة ليتركوا وشأنهم، ولكن ما حدث ليلة البارحة سيستمر في الحدوث |
Porque descobrimos que as pessoas se preocupam, e gostariam de saber. Recebem aa informações através da nossa Internet. | TED | لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني. |
Sabes como as pessoas se sentem estúpidas quando caiem nisso? | Open Subtitles | أنت تعرف كيف غبي ورأى هؤلاء الناس عندما سقط لذلك؟ |
Talvez tenha melhor sorte no seu campo, onde as pessoas se contentam ao ser mistificadas. | Open Subtitles | ربما تجد حظاً اوفر في مجال عملك حيث يسعد الناس عندما يحيّروا |
É a negação que torna possível 50 anos de legislação racista, enquanto as pessoas se convencem de que não fazem nada de errado. | TED | إنه الإنكار الذي يجعل 50 عاماً من التشريعات العنصرية ممكنةً بينما يقنع الناس أنفسهم أنهم لا يرتكبون أي خطأ. |
Mesmo com os seus milhões e as suas casas, como podeis, vós, de todas as pessoas, se dispor sem afecto? | Open Subtitles | حتى بآلافه وبيوته، كيف بأمكانك من بين كل الناس ان تبعدي نفسك بلا عاطفة؟ |
Sabes, os tribunais podem já não funcionar mas enquanto as pessoas se filmarem umas às outras a justiça será feita. | Open Subtitles | ربما المحاكم لا تجيد عملها بعد الآن لكن طالما صوّر الناس بعضهم البعض فالعدالة ستأخذ مجراها |
Essas ideias e narrativas que atingem as pessoas além-fronteiras, afetam, cada vez mais, a forma como as pessoas se comportam. | TED | وهذه الأفكار والحكايات التي تدفع الناس عبر الحدود بدأت تزداد في التأثير على الطريقة التي يتعامل بها الناس . |
Então como as pessoas se sentem por dentro, torna-se real? | Open Subtitles | لذا اي مايشعرون به الناس داخلهم يصبح حقيقي |