"as populações" - Traduction Portugais en Arabe

    • السكان
        
    • والسكان
        
    • يطال
        
    Precisamos de derrubar os obstáculos que criamos, que estão a afastar as populações indígenas das ações de conservação. TED يجب علينا إزالة العقبات التي خلقناها، والتي تمنع اشراك السكان الأصليين في الجهود المبذولة لحماية البيئة.
    Qual é a obrigação ética dos cientistas que acreditam que as populações estão em perigo? TED ما هو الواجب الأخلاقي للعلماء الذين يرون أن السكان في خطر؟
    Algumas pessoas preocupam-se que a meta real do planeamento familiar seja controlar as populações. TED بعض الناس لا تهتم هذا هو الهدف من تنظيم الاسره انه يتحكم في عدد السكان
    Porque não encontrámos solução para isto? Vão dizer: Em regiões de grande instabilidade em todo o mundo, onde temos uma pobreza intensa, onde as populações estão a crescer e não temos recursos sustentáveis como este, isso vai levar a incerteza quanto aos alimentos. TED سيقولون، في المناطق التي تعاني من عدم الاستقرار في جميع أنحاء العالم، حيث الفقر الشديد، والسكان يتزايدون وعدم توافر الموارد المستدامة كهذه، سوف يؤدي ذلك إلى انعدام الأمن الغذائي.
    Então, podemos ver os principais impactos na Ásia e na África, mas também observamos que, em países como os EUA e países na Europa, as populações também poderão ser afetadas. TED فبإمكانكم رؤية أن الآثار الكبرى متمركزة في آسيا وأفريقيا، ولكن لاحِظوا أيضًا أن بلدانًا كالولايات المتحدة وبعض الدول في أوروبا قد يطال أثر ذلك السكان أيضًا،
    Eu tinha consciência de que as populações socialmente marginalizadas corriam um risco desproporcionado de apanhar SIDA e morrer dela. TED كنت مدركة بأن الطبقات المهمشة اجتماعيا من السكان هي الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بالإيدز والموت.
    Os idosos em todas as populações estão em risco, mas especialmente aqueles sem acesso a oxigénio. TED يعد كبار السن من جميع السكان في خطر، لكن على وجه الخصوص هؤلاء الذي لا يمكنهم الحصول على الأكسجين.
    Pelo que eu ouvi dizer tu consegues falar as linguas de todas as populações indigenas, daqui até ao Pacifico. Open Subtitles حسب علمي انك تتقن لغات كل السكان الاصليين من هنا حتي المحيط الهادئ
    as populações locais são afectadas pela falta de água. Open Subtitles السكان المحليون باتو يعانون من نقص الماء
    Quando as populações são sujeitas a estes fenómenos devastadores, acabam por se mudar. Open Subtitles وعندما يتعرض هؤلاء السكان لهذه الكارثة المدمرة في النهاية سوف ينتقلون الى مكان آخر
    Já temos muitas máquinas que podem matar, mas imagine uma máquina que pode proteger as populações civis, que pode manter zonas de guerra seguras sem pôr em perigo as nossas tropas. Open Subtitles لدينا بالفعل الكثير من الآلات التي تستطيع القتل ولكن تخيلي وجود آلة قادرة على حماية السكان المدنيين بإمكانها أن تبقي مناطق الحرب مؤمنّة وآمنة دون تعريض قواتنا للخطر
    São apenas as populações locais que podem realmente suportar e sustentar este trabalho de conservação. Open Subtitles فقط السكان المحليين بإمكانهم دعم والمحافظة على هذا العمل
    Um que varre o império e espalha o caos entre as populações: Open Subtitles كان عدوا يجتاح أنحاء الامبراطورية و ينشر الخراب بين السكان
    As estratégias sexuais e estruturas reprodutivas que vemos no reino animal, ditam o modo como os machos e as fêmeas reagem uns aos outros, e isto dita o modo como as populações e as sociedades se formam e evoluem. TED الإستراتيجيات الجنسية و الأعضاء التناسلية التي نراها في مملكة الحيوان حددت كيف سيتفاعل الذكور والإناث مع بعضهم والذي بدوره يحدد عدد السكان والمجتمعات التي تطورت
    Conseguiram repor meios de subsistência, comprar forragem para o gado, alimentar crianças nas escolas e manter as populações na sua terra, em vez de emigrarem dessa área. TED وكانو قادرين على استعادة رزقهم شراء العلف للماشية وإطعام الأطفال في المدارس وباختصار إبقاء السكان في منازلهم بدلاَ من الهجرة خارج المنطقة
    Vigiando as populações para identificar rapidamente novos surtos, podem arranjar vacinas e protocolos de contenção para impedir essas doenças mortíferas. TED وعن طريق مراقبة السكان للتعرف سريعاً على التفشيات الجديدة للأمراض، يستطيعوا أن يطوروا اللقاحات وبروتوكولات الاحتواء لوقف هذه الأمراض المميتة.
    E quando há um grande número de pessoas a viver numa terra que não é assim tão fértil, particularmente quando se abatem árvores, e se deixa o solo exposto à erosão do vento, à medida que as populações desesperadas abatem cada vez mais árvores para tentar cultivar alimentos para elas e as suas famílias, o que vai acontecer? TED وحينما تحصل على أعداد كبيرة من الناس تسكن في أرض غير خصبة، خاصة عندما تقوم بقطع الأشجار، وتترك التربة مفتوحة للرياح التي تقوم بتعريتها، والسكان اليائسين يقومون بقطع المزيد والمزيد من الأشجار حتى يتمكنوا من محاولة زراعة المحاصيل الغذائية لأنفسهم ولاسرهم، ما الذي سيحدث؟ سيحصولون على شيء ما
    O tempo e o progresso são usados para justificar o nível elevado de violência para com as populações mais vulneráveis, que, sendo reconhecidas como ocupantes de espaço e não criadores do mundo, são mudadas do sítio onde vivem, para as trazer para o século XXI. TED يتم إستعمال جريان الزمن ومسيرة التطور لتبرير العنف المشين الذي يطال مجتمعاتنا الأكثر ضعفًا، الذين، وتحت إعتبار أنهم شاغلو مساحة وليسوا صناعًا للمستقبل، يتم دفعهم للخروج من المناطق التي يقطنون فيها من أجل "إحضارهم" إلى القرن الواحد والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus