Então daria igual que abríssemos as portas de todas as prisões. | Open Subtitles | ربما يُمكننا عندها فقط أن نفتحَ جميعَ الأبواب لكُل السجون |
Telefonem a todas as prisões... e perguntem quantos reféns têm. | Open Subtitles | أتصلي بكل السجون و أسالي كم من الرهائن لديهم |
São as mesmas que eles servem em todas as prisões do país. | Open Subtitles | هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها في كل السجون في البلد |
Amigos, estamos no escritório do General Mark Chesler para descobrir a verdade sobre as prisões secretas americanas. | Open Subtitles | يا اصدقاء ، نحن خارج مكتب الجنرال مارك شيسلر لمعرفة الحقيقة حول سجون امريكا السرية |
Não sei, Rose. Foi na prisão. as prisões são locais perigosos. | Open Subtitles | لا أعلم يا روز ، إنه السجن السجن مكان خطير |
As nossas prisões estão mais seguras, para guardas e para presos e, se as prisões estão seguras, podemos utilizar as energias em muito mais do que apenas controlar. | TED | سجننا أصبح أكثر امانًا للموظفين والمساجين وإذا كان السجن آمنًا، نستطيع أن نضع طاقاتنا في أشياء أكبر بكثير من المراقبة والسيطرة |
Podemos reorganizar as prisões por forma a que a prevenção do VIH e a redução de danos estejam disponíveis para os prisioneiros. | TED | نستطيع ان نعيد تجهيز السجون بما يحقق التقليل من الضرر والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للسجناء |
Mas as prisões podem fazer coisas que nunca pensámos que pudessem. | TED | لكن السجون تستطيع فعل بعض الأشياء لم نتوقع أنها تستطيع فعلها |
as prisões podem ser uma fonte de inovação e sustentabilidade, de reprodução de espécies ameaçadas e de restauro do meio ambiente. | TED | السجون تستطيع أن تكون مصدرًا للاختراعات والاستمرارية. العناية بالمخلوقات المهددة بالانقراض وإصلاح البيئة |
as prisões têm de proporcionar ambientes humanos onde as pessoas participem, contribuam, e aprendam a viver com sentido. | TED | السجون بحاجة لأن تكون بيئة انسانية حيث باستطاعة الناس المشاركة، المساهمة وتعلم حياة ذات مغزى. |
Quando fizermos isso com cuidado e humanidade, as prisões podem ser mais do que um caixote do lixo das políticas sociais falhadas. | TED | وعندما نفعل ذلك بشكل مدروس وإنساني السجون تستطيع أن تكون أكثر من وعاء لفشل في السياسة الاجتماعية |
Michel Foucault, um filósofo do século XX, percebeu que este modelo podia ser usado não apena para as prisões, mas para todas as instituições que queiram controlar o comportamento humano: escolas, hospitais, fábricas, locais de trabalho. | TED | أما فيلسوف القرن العشرين، الفرنسي ميشيل فوكو فأدرك أن ذلك النموذج من الممكن استخدامه ليس فقط على السجون بل في كل مؤسسة ترغب في التحكم بالسلوك الإنساني: المدارس والمستشفيات والمصانع وأماكن العمل. |
as prisões, supostamente, deviam reabilitar uma pessoa, em vez de a tornar ainda mais revoltada, mais frustrada e mais desesperada. | TED | من المفترض أن تُعيد السجون تأهيل الشخص لا أن تدفعه إلى أن يصبح أكثر غضباً وإحباطاً، ويأسًا. |
as prisões são um sistema de cooperação, os matadouros são sistemas de cooperação, os campos de concentração são sistemas de cooperação. | TED | السجون هي نظام تعاون؛ المسالخ هي نظام تعاون؛ معسكرات الاعتقال هي نظام تعاون. |
Quando esses movimentos triunfaram, as prisões foram totalmente remodeladas e foram introduzidas novas formas de reabilitação, como a esteira mecânica. | TED | عندما نجحت حركتهم، تمت إعادة تشكيل السجون بأكملها وأساليب إعادة تأهيل جديدة، كإدخال المشايات في العملية. |
as prisões fizeram-se para os homens, mas eles nem isso são. | Open Subtitles | اعتقدت ان السجون بنيت من اجل البشريه وهم ليسوا مؤهلين لها |
Jardins Zoológicos estão cheios, as prisões estão transbordando... | Open Subtitles | ,حدائق الحيوان ممتلئة السجون تفيض بمن فيها |
as prisões da Flórida libertam 25 mil presos por ano. Procuro aqueles que acham que venceram o sistema. | Open Subtitles | "تطلق سجون (فلوريدا) سراح 25 ألف سجين سنويّاً أبحث عن أولئك الذين يعتقدون بأنّهم غلبوا النظام" |
Tenho alguma experiência com as prisões da Nação do Fogo. | Open Subtitles | لدي خبرة مع سجون عشيرة النار |
Que tal as prisões da Volkoff? | Open Subtitles | ماذا عن سجون (فولكوف)؟ |
Eu era paciente com eles, explicava o uso da força bruta para tornar as prisões mais seguras. | TED | كنت صبورًا معهم، شارحًا لهم سياستنا في استخدام القوة لجعل السجن أكثر أمانًا. |
as prisões podem ser uma fonte de trabalho significativo e de oportunidades para funcionários e para os presos que ali vivem. | TED | السجن يمكن أن يكون مصدر لحياة ذات معنى وفرصًا للموظفين، والمساجين الذين يعيشون فيه. |