"as relações entre" - Traduction Portugais en Arabe

    • العلاقات بين
        
    • العلاقة بين
        
    Podem ver as relações entre os diferentes nomes. TED يمكن أن تَروا العلاقات بين مختلف الأسماء في حد ذاتها.
    Então, quando voltei do estudo de campo, eu foquei-me na psicologia clínica, e investiguei as relações entre traumas, luto e criatividade. TED لذا عند عودتي من الدراسة الميدانيّة، صببت تركيزي على علم النفس السريريّ، ودرست العلاقات بين الصدمة والحزن والإبداع.
    As pessoas temiam a fome e as doenças e as relações entre os aldeões eram tensas. TED خشي الناس المجاعة و الأمراض، وكانت العلاقات بين السكان متوترة.
    Elas estão a usar as relações entre as cores para resolver o puzzle, que é precisamente o que nós fazemos. TED إذاً فهذه النحلات تستخدم العلاقات بين الألوان لكي تحل هذا اللغز تماما كما نفعل نحن
    Isso tem feito com que as relações entre professor-aluno se transformem em algo mais forte do que o doador do conteúdo e o recetor do conhecimento. TED وهذا ما جعل العلاقة بين المدرس والطالب تتحول لشيء أقوى من مُقدِّم المحتوى ومتلقي المعرفة.
    No ponto em que as relações entre os Estados Unidos e o México estão... sabe como é. Open Subtitles العلاقات بين الولايات المتحدة والمكسيك جيّدة وانت تعلم ذلك
    Não há regulamentos que possam controlar as relações entre homens e mulheres. Open Subtitles ليس هناك قوانين ..قادرة علىالسيطرةعلى. العلاقات بين الرجال والنساء.
    Então é que não vai haver maneira de salvar as relações entre os nossos povos. Open Subtitles حينها سيكون من المستحيل إنقاذ العلاقات بين شعبينا
    O que dizem sobre as relações entre pais e filhos é mentira. Open Subtitles ما يقال حول العلاقات بين الوالدان والاطفال هي اكاذيب
    Tentei tirar o Paul da cadeia utilizando todos os meios oficiais, mas as relações entre os Estados Unidos e a Bulgária são muito ténues. Disseram-me para desistir. Open Subtitles لكن العلاقات بين أمريكا وبلغاريا هشة أمروني بالانسحاب
    as relações entre o presidente e o primeiro-ministro já estão fracas devido ao crescimento da ameaça alienígena. Open Subtitles العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء الروسي معقدة بسبب الخطر الفضائي
    Estou a fomentar as relações entre humanos e cyborgs. Open Subtitles أنا أعمل على العلاقات بين البشر والآليين
    as relações entre o povo iraniano e judeu ao longo da História até têm sido bastante positivas, a começar em 539 A.C., quando o Rei Ciro o Grande, da Pérsia libertou o povo judeu do seu cativeiro na Babilónia. TED العلاقات بين الشعب الإيرانيّ و الشعب الإسرائيلي كانت إيجابيّة جدّا خلال عصور من الزّمن، منذ سنة 539 ق.م. عندما حرّر كورش الكبير، الملك الفارسيّ اليهود من استعباد البابليّين لهم.
    Mas agora estamos a remar para trás, porque, quanto mais vamos aprendendo sobre estas paisagens alagadas, mais segredos começamos a desvendar sobre as relações entre espécies e a interação dos "habitats", bacias hidrográficas e rotas de migração. TED لكن الآن نحن نتراجع عن هذا الانطباع، لانه كلما تعلمنا المزيد عن هذه المناطق الطبيعية الرطبة، كلما بدأنا نكتشف أسرار العلاقات بين الكائنات ومدى ترابط متساكنها ومستجمع المياه ومسارات طيران الطيور.
    Em 1959, quando as relações entre o Norte e o Sul se deterioraram, construiu-se um sistema de trilhos a fim de infiltrar soldados, armas e abastecimentos no Vietname do Sul. TED عام 1959، بسبب تدهور العلاقات بين الشمال والجنوب، بني نظام مسارات من أجل تسلل الجنود والسلاح والإمدادات إلى جنوب الفيتنام.
    Para mim, o campo da Ecologia providenciou informação importante, porque os ecólogos não olham apenas para espécies individualizadas só por si, eles olham para as relações entre os seres vivos e o seu ambiente. TED بالنسبة لي فقد قدّم علم البيئة رؤية هامة، لأن علماء البيئة لا يهتمون بالأنواع المنفردة فحسب، بل يركزون على العلاقات بين جميع الكائنات الحية وبين البيئة الخاصة بها.
    Não compreendo as relações entre mulheres. Open Subtitles أنا لا أَفْهمُ العلاقات بين النِساءِ.
    Estudo as relações entre hospedeiro e parasita. Open Subtitles أدرس العلاقات بين الطفيليات المضيفة.
    Sabes que as relações entre sangues puros e sangues não puros não é material. Open Subtitles هل تعرف ان العلاقة بين انقياء الدم والغير انقياء محرمة
    Gerem as relações entre os deuses no céu e as pessoas na terra. Open Subtitles فهُم يُنظِّمونَ العلاقة بين الآلهة في السماء و البشر على الأرض.
    Assim, como se destruíram as relações entre o comércio, montámos uma rampa para deficientes e, para nos sentirmos melhor, pusemos um penso adesivo de Natureza na fachada. TED لأن العلاقة بين تجارة التجزئة قد دمرت، نضع ​​منحدر المعاقين على ذلك ، ثم لنجعل أنفسنا تشعر بتحسن، وضعنا طابع إسعافات أولية أمامه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus