"as restrições" - Traduction Portugais en Arabe

    • القيود
        
    E levantar as restrições na produção de energia americana, incluindo xisto, petróleo, gás natural e carvão lindo e limpo. Open Subtitles ‏وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية،‏ ‏‏بما فيها النفط الصخري، والنفط، ‏والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. ‏
    As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas desses regimes, registando o ambiente e contando as suas histórias na Internet. TED تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت.
    Os kits eletrónicos são muito poderosos por nos ensinarem como as coisas funcionam, mas as restrições inerentes ao seu design influenciam o modo como aprendemos. TED طقوم الالكترونات قوية جدا في انها تعلمنا كيف تعمل الاشياء ولكن القيود الكامنة في تصميمها تأثر في طريقة تعلمنا.
    Pior ainda que as restrições, os adultos subestimam frequentemente as capacidades das crianças . TED ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار
    E criticamente, as restrições sociais criaram uma cultura que era mais generosa do que as restrições contratuais fizeram. TED وبشكل خطير، إن القيود الاجتماعية قد خلقت ثقافة كانت أكثر تطوعًا مما خلقته القيود التعاقدية.
    Amanhã vou falar com o meu tio e vou-Ihe pedir para retirar as restrições aos elfos. Open Subtitles يوم الغدّ سأذهب إلى عمّي وسأسأله لإبطال القيود العفريتية.
    Ok, vamos diminuir ou eliminar as restrições nas partidas de Newark. Open Subtitles حسنا، سنحاول تقليل القيود أو إلغائها على مغادرة نيوارك
    São as restrições puritanas que acabam com o país. Open Subtitles هذا النوع من القيود المتزمّته ما يقتل هذه الدولة
    Sei que se decepcionaram com as restrições. Open Subtitles أعلم أنّه قد خاب أملكم مع بعض القيود التي يضعونها عليكم هنا
    Agora vou remover as restrições para os testes. Open Subtitles سوف أقوم الآن بإزالة القيود لإجراء الاختبارات
    as restrições aos vistos já são inéditas. Como podemos justificar isto? Open Subtitles القيود على التأشيرات وحدها اجراء غير مسبوق، فكيف سنبرر ذلك؟
    Outro problema que o period me trouxe foram as restrições sociais que são impostas às raparigas e mulheres, quando estão com o período. TED و هناك موضوع آخر جلبته الدورة الشهرية في حياتي و هي القيود الاجتماعية المفروضة على بناتنا و نسائنا عندما يكن خلال دورتهن الشهرية.
    Responder a estas perguntas não é apenas um desafio tecnológico, é uma maneira de reexaminar a liberdade dos movimentos entre os países e de superar as restrições políticas, sociais, culturais e militares das sociedades contemporâneas TED للإجابة على تلك الأسئلة ليس فقط تحدي تكنولوجي، بل طريقة لإعادة النظر في حرية الحركات بين الدول والتغلب على القيود السياسية والاجتماعية والثقافية والعسكرية للشعوب المعاصرة
    Podemos agradecer aos nossos amigos do Governo cubano, que entrou com metade do dinheiro, com os Teamsters, numa base de um dólar para um dólar, e afrouxou as restrições nas importações. Open Subtitles و يمكننا أن نوجة الشكر لأصدقائنا فى الحكومة الكوبية التى دفعت نصف المبلغ النقدى مناصفة مع سائقى الشاحنات و خفضت القيود على الاستيراد
    Podemos agradecer aos nossos amigos do Governo cubano, que entrou com metade do dinheiro, com os Teamsters, numa base de um dólar para um dólar, e afrouxou as restrições nas importações. Open Subtitles و يمكننا أن نوجة الشكر لأصدقائنا فى الحكومة الكوبية التى دفعت نصف المبلغ النقدى مناصفة مع سائقى الشاحنات و خفضت القيود على الاستيراد
    Então, por que todas as restrições no meu amor? Open Subtitles اذن لماذا كُلّ هذه القيود في حبِّي؟
    Retirei todas as restrições no teu acesso de segurança. Open Subtitles لقد أزلت كل القيود عن تصريحكِ الأمنى
    E, em breve, começaremos a levantar as restrições. Open Subtitles , و قريباً سيمكننا التحرر من القيود
    Com o apoio esmagador, o Congresso derrubou as restrições. Open Subtitles بالدعم الكبير فكت الكونغرس القيود
    Acho que as restrições de segurança que lhe impôs estão mesmo a afectá-lo. Open Subtitles أعتقد أن القيود الأمنية التيوضعتهاعليه... يبدو بالفعل أنها بدأت تنال منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus