Acima de tudo, encorajaram-me a procurar ajuda. Nunca perdi o controlo com eles, o que é curioso, uma vez que sentia fora de controlo todos os outros aspetos da minha vida. | TED | غالباً يشجعوني بلطف أن احصل على المساعدة لم أشعر ابدأً أني خارج عن السيطرة معهم وبالتوازي مع ذلك كما شعرت أني خارجة عن السيطرة بكل جوانب حياتي الأخرى |
Desde o caracol de Paisley e, em especial, nos últimos dez anos, tem-se feito muita reflexão sobre a responsabilidade para com o próximo que está ligada a muitos aspetos da sociedade civil. | TED | منذ حادثة حلزون بيزلي، وخصوصا في العقد الأخير أو نحو ذلك، حصل تطور كبير جدا في طريقة التفكير حول مفهوم واجب الرعاية نظرا لعلاقته بمجموعة من جوانب المجتمع المدني. |
Eram outras pessoas que controlavam todos os aspetos da minha vida. | TED | أشخاص آخرين تحكموا بكل جانب من جوانب حياتي |
É uma loucura. Quase todos os aspetos da comunicação humana mudaram, e é claro que isso teve um impacto no engano. | TED | أنه جنون. تقريباً كل نواحي التواصل الإنساني قد تغيرت, وطبعاً كان لذلك أثرفي الخداع. |
Um homem que só fala de negócios é um falhado em todos os aspetos da vida. | Open Subtitles | الرجل الذي لا يتحدث إلا عن الأعمال هو فاشل في كل نواحي الحياة. |
Passei a chamar a isto o efeito Willendorf. Mais uma vez, vemo-lo reforçado em muitos aspetos da vida dela. | TED | صحيح؟ وأطلقت على هذا تأثير الويلندورف مرة أخرى نراها محفزة في الكثير من جوانب حياتها |
Através de um simples aparelho fácil de usar, podemos literalmente ver dentro do cérebro humano e conhecer aspetos da nossa paisagem mental sem sequer dizer uma palavra. | TED | عن طريق ارتداء جهاز بسيط، يمكننا رؤية ما بداخل الدماغ البشري، وتعلم جوانب من المشهد العقلي لدينا دون أن ننطق بكلمة. |
E tem o potencial de alterar a nossa compreensão de alguns aspetos da fisiologia humana. | TED | ولها الإمكانية في تغيير فهمنا لبعض جوانب وظائف الأعضاء البشرية. |
Perceber exatamente como funciona este fenómeno teria influência em muitos aspetos da nossa vida. | TED | إنّ استيعاب آليّة عمل هذه الظّاهرة سينعكس على جوانب عديدة في حياتنا. |
Nessa época, o medo, a propaganda e a vigilância mantinham todos os aspetos da vida da família Scholl e de milhões de outros alemães sob o controlo dos nazis. | TED | في ذاك الوقت، أبقى الخوف والدعاية والمراقبة على كل جوانب حياة عائلة شول والملايين من الألمان تحت سيطرة الحكم النازي. |
Em quase todos os aspetos da nossa vida temos informações perfeitas disponíveis instantaneamente. | TED | في جميع جوانب حياتنا تقريباً لدينا معلومات كافية ومتوفرة على الفور. |
Por isso, agarrei no mesmo tipo de coisas, olhei para outros aspetos da vida evolutiva e disse: "Quais são as tendências gerais na vida evolutiva?" | TED | هو، أنني أخذت نفس النوع من الأشياء ونظرت إلى جوانب أخرى للحياة الثورية وقلت، ماهي عموما الاتجاهات في الحياة الثورية. |
Utilizei-os para descrever alguns dos aspetos da complexidade da natureza. | TED | استخدمتها لوصف بعض جوانب التعقيد في الطّبيعة. |
Havia obviamente certos aspetos da minha vida de que eu realmente gostava. | Open Subtitles | أعني من الواضح أن هناك شوق لبعض جوانب حياتي التي أحبها حقا. |
Mas tentei conciliar os dois aspetos da minha vida. | Open Subtitles | حاولت التنسيق بين جميع أجزاء جوانب حياتي |
Vamos pegar no basebol e na "pizza" e compará-los, quando falamos sobre três aspetos da atividade sexual: o gatilho para a atividade sexual, o que acontece durante a atividade sexual, e o resultado esperado da atividade sexual. | TED | لنأخذ كرة البيسبول والبيتزا ولنقارنهما خلال الحديث عن ثلاث نواحي للنشاط الجنسي : شرارة النشاط الجنسي, مالذي يحدث خلال هذا النشاط الجنسي, والنتيجة المتوقعة للنشاط الجنسي. |
As nossas emoções influenciam todos os aspetos da nossa vida, desde a nossa saúde, a forma como aprendemos até como trabalhamos e tomamos decisões, sejam elas pequenas ou grandes. | TED | عواطفنا تؤثر على كل نواحي حياتنا، من صحتنا وطريقة تعلمنا إلى كيفية تأدية أعمالنا واتخاذنا للقرارات الصغيرة منها أو الكبيرة. |
Tal está presente em todos os aspetos da nossa vida, hoje. | Open Subtitles | و هذا يعمُّ جميع نواحي حياتنا اليوم. |
Mas, claro, há uma segunda observação sobre a espécie humana que quero realçar um pouco mais. É que, embora sejamos muito inteligentes, por vezes, os únicos inteligentes, também podemos ser incrivelmente burros no que toca a alguns aspetos da tomada de decisões. | TED | ولكن بالطبع، هناك ملاحظة ثانية عن الجنس البشري أريد أن أركز عليها أكثر، وهي حقيقة أنه برغم كوننا في الواقع جدا أذكياء، فريدي الذكاء أحيانا، بإمكاننا أيضا أن نكون أغبياء على نحو لايصدق عندما يتعلق الأمر ببعض نواحي صنعنا للقرارات. |
No seu livro, "Armas de Destruição Matemática" (ADM), a cientista de dados Cathy O'Neil fala sobre o aumento de novas ADM algoritmos difundidos, misteriosos e destrutivos que estão a ser cada vez mais usados para tomar decisões que afetam mais aspetos da nossa vida. | TED | في كتابها، "أسلحة الدمار الحسابيّ،" تحدثت عالمة البيانات (كاثي أونيل) عن هذه الأسلحة الصاعدة -- الخوارزميات الرائجة والغامضة والمدمرة التي تُستخدم بتزايد في اتخاذ القرارات التي تؤثر على نواحي أكثر في حياتنا. |