Penso que é verdade. Isso é importante porque a nossa sexualidade evoluída está em conflito direto com vários aspetos do mundo moderno. | TED | أعتقد أن ذلك صحيحا. هذا يهم لأن حياتنا الجنسية في صراع مباشر مع جوانب كثيرة من العالم الحديث. |
Por isso, resta-me comentar as maneiras em que os chimpanzés são tão parecidos connosco, em certos aspetos do seu comportamento. | TED | لذلك فقد تبقى لي التعليق على طرق الشمبانزي التي تشابهنا في بعض جوانب من سلوكها. |
E é claro, usaram a experimentação em todos os aspetos do seu trabalho, desde películas a edifícios, dos jogos aos gráficos. | TED | وبالطبع لقد استخدموا التجريب والاكتشاف في جميع جوانب عملهم: من التصاميم الأولية إلى المباني ومن الألعاب إلى الرسوم. |
O trauma psicológico que lhe causa, afetando a sua personalidade, o seu desempenho académico e todos os aspetos do crescimento nos primeiros anos de formação? | TED | إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟ |
Então, mantemos todos os aspetos do casamento exceto o que importa. | Open Subtitles | إذًا سوف نحافظ على كل جانب من هذا الزواج ما عدا الجانب الذي يهم. |
Todos os aspetos do seu ser atraem a atenção. | TED | كل جانب من حياتها يتطلب اهتمامًا. |
As suas crenças incorporam aspetos do Judaísmo, do Cristianismo, do Islão e do Zoroastrismo. | TED | يدمج نظام معتقداتهم جوانب اليهودية والمسيحية، الإسلام والزرادشتية. |
Há aspetos do seu caráter que são discutíveis, mas sim, é bom professor. | Open Subtitles | هناك جوانب اخري في شخصيته مختلفٌ عليها و لكن صحيح هو مُعلم جيد |
Mas vou demonstrar que, com moderação, até o videojogo que vos mostrei no início, aqueles jogos de ação com tiroteios, têm bastantes efeitos poderosos e positivos em muitos aspetos do nosso comportamento. | TED | ولكني سأحاجج بأنه إذا استُخدمت استخدامًا معقولًا، في الحقيقة اللعبة التي أريتكم إياها في البداية تحديدًا ألعاب إطلاق النار المليئة بالإثارة لها تأثيرات قوية وإيجابية في جوانب عدة من سلوكنا. |
Ela observou todos os aspetos do seu estilo de vida: a dieta, o exercício, o estado civil, com que frequência iam ao médico, se fumavam ou bebiam, etc. | TED | وقد بحثت في جميع جوانب نمط حياتهم: الحمية الخاصة بهم، التمارين، الحالة الإجتماعية، معدل ذهابهم للطبيب، سواء كانو يدخنون او يشربون، الخ |
Agente Bartowski, é por esta razão que irá supervisionar todos os aspetos do projeto Intersect daqui em diante. | Open Subtitles | عميل "بروتاسكى" لهذا ستراجع جميع جوانب مشروع التداخل من الأن فصاعداً |
A minha familiaridade com as estatísticas do progresso humano, a começar pela violência, mas agora incluindo todos os outros aspetos do nosso bem-estar, fortaleceu a minha crença de que, se entendermos as nossas atribulações e infortúnios, a natureza humana é o problema, mas a natureza humana, afunilada pelas normas e instituições do Iluminismo, também é a solução. | TED | معرفتي بالإحصيات المتعلقة بالتقدم البشري ابتداءً بالعنف لكن الآن هي تشمل كل جانب من جوانب حياتنا, لقد قَوَةْ إيماني في فهم محننا ومصائبنا الطبيعة الإنسانية هي المشكلة لكن طبيعة الإنسان، تحولت من خلال تنوير الاعراف والمؤسسات كما أنه حل. |
Não tinha pensado bem em todos os aspetos do casamento. | Open Subtitles | لم أفكر ملياً... في كافة جوانب الزواج |
Jambo, bonjour, zdravstvujtye, trayo: estas são algumas das línguas de que falei algumas palavras durante as últimas seis semanas, quando estive em 17 países, neste circuito maluco que estou a fazer, para verificar diversos aspetos do projeto que estamos a fazer. | TED | جامبو ، بنجور ، زدرزافيت : "مرحبا بكم" في عدد قليل من اللغات التي تحدث بها قليلا خلال الستة أسابيع الماضية خلال جولتي في ١٧ دولة، أعتقد أنها جولة تكاد لا تُصدق وكنت خلالها اتفحص بعض جوانب المشروع الذي نقوم به |