"assegurar-nos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نتأكد
        
    • نحرص
        
    • لنتأكد
        
    Temos de assegurar-nos que os media apresentem da melhor maneira. Open Subtitles لابد أن نتأكد أن وسائل الإعلام تعرضها بالشكل المناسب
    As crias precisam dela. Devemos assegurar-nos que ficam juntos! Open Subtitles أطفالها يحتاجونها يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم
    Queremos assegurar-nos de que a saúde dele não está em perigo nem constitui um perigo. Open Subtitles لابد أن نتأكد أنه ليس هناك خطر على صحته أو صحة الأخرين.
    Temos de ir ao local e assegurar-nos de que não os termina. Open Subtitles يجب أن نذهب للموقع و نحرص على ألّا يكملها
    Muito bem, mas vamos assegurar-nos que não tapamos isto, está bem? Open Subtitles حسنا , لكن لنتأكد بعدم تغطية هذا , حسنا ؟
    Obrigado. Então, vamos assegurar-nos que não há fluído no seu abdómen. Open Subtitles شكراً سوف نتأكد من انه لا يوجد اي سوائل في تجويف البطن
    Temos que assegurar-nos que todas as portas e janelas estão trancadas. Open Subtitles علينا أن نتأكد من أن جميع الأبواب والنوافذ مغلقة
    O mínimo que podemos fazer é assegurar-nos que os estúpidos votos dele não estragam o casamento. Open Subtitles نحن حقاً لدينا عمل لننجزه لذا اقل ما يمكننا فعله هو ان نتأكد بأن عهوده الغبية ,لا تدمر الزواج
    Como disse, antes de mais nada devemos assegurar-nos de que está consciente. Open Subtitles كما قلت لكم ، قبل أن نبدأ في تنفيذ أي شيء يجب أن نتأكد من انها غائبة عن الوعي
    Devemos assegurar-nos de que processos frívolos não chegam a ir a tribunal. Open Subtitles وظيفتنا أن نتأكد من أن تلك القضايا القانونية العابثة تختفي قبل أن تصل إلى حجرة المحكمة.
    Por isso temos de assegurar-nos que ela não fala. Open Subtitles حسنا اذا علينا ان نتأكد بأن لا تخبر احدا
    Temos de assegurar-nos que ele faz só o que lhe dizemos. Ameaçamo-lo, se necessário. Open Subtitles يجب أن نتأكد من أنه يقوم بما يجب فعله ويعالجه لو احتاج لذلك
    Por isso, ocupamo-nos hoje não só a entregar alimento, mas também a assegurar-nos de que as mães têm uma alimentação adequada e a ensiná-las acerca da amamentação. TED وإذاً نحن اليوم نركز ليس على توزيع الطعام وحسب، بل أن نتأكد أن لدى الأمهات الغذاء المعزز بالعناصر، ومن يثقفهم حول الرضاعة الطبيعية.
    Devemos assegurar-nos de que as suas intenções são puras. Open Subtitles يجب أن نتأكد من أن نواياه حسنة
    Vamos assegurar-nos que não temos de tomar Geonosis uma terceira vez. Open Subtitles حسناً، دعنا نتأكد من أننا لن نهجم على "جيانوسيس" للمرة الثالثة
    Vamos assegurar-nos de que é um grande dia. Open Subtitles دعنا نتأكد من أنه سيكون يوماً عظيماً
    Vamos assegurar-nos que pelo menos o futuro dela está assegurado. Open Subtitles دعنا نتأكد على الأقل أن مستقبلها مُؤمن
    Acho que, se fizermos isto, podemos assegurar-nos que o nosso futuro — o nosso futuro mais perfeito — inclui apicultores, inclui abelhas e inclui aqueles prados. TED وحتى مع ذلك ، أعتقد أن ما يمكننا القيام به ، إذا فعلنا ذلك ، ويمكن أن نتأكد من أن مستقبلنا -- مستقبلنا أكثر كمالا -- يشمل مربي النحل وتشمل النحل وتشمل تلك المروج.
    Tentemos assegurar-nos de que eles não... encontrem as tuas impressões digitais em nada. Open Subtitles نحرص أنهم .. لن يجدوا بصمات على أي شيء
    Estamos a assegurar-nos disso. Open Subtitles أننا نحرص على هذا
    Mas se não o fizer, vamos fazer tudo o que pudermos para assegurar-nos de que vá preso por muito, muito tempo. Open Subtitles لكن إن لمْ تتعاون, سنفعل كل ما نستطيع لنتأكد من إختفائك لوقتٍ طويل جدًا.
    Vamos assegurar-nos que o resto continue sem mais problemas. Open Subtitles لنتأكد من خروج المؤتمر دون متاعب أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus