E podes garantir-me a segurança delas até essa hora? | Open Subtitles | ويمكنكَ أن تضمن سلامة عملائي حتى ذلك الوقت؟ |
Vamos emitir uma declaração oficial assim que resolvermos estes assuntos, e eu peço a todos que se abstenham de especular até essa altura. | Open Subtitles | ستحصلون على بيان شامل عند حل القضايا واطلب منكم الامتناع عن التخمين حتى ذلك الوقت |
até essa altura, come mais batatas fritas. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت، خّذ هذا. تناول بعض من هذه البطاطس. |
- Tudo era normal até essa altura. - Silêncio, por favor. Então apercebi-me que tinha de alargar a família. | Open Subtitles | لأن كل شىء كان جيدا حتى تلك النقطة لذلك لاحظت أن ما على فعله هو توسيع العائلة |
até essa noite, nunca tinha sentido nada na minha parte inferior. | Open Subtitles | حتى تلك الليلة لم أشعر بمثل ذلك الشعور مطلقا |
A questão de dormirem juntos não foi abordada até essa noite e Juan Antonio estava um bocado com os copos. | Open Subtitles | مسألة النوم معاً لم يتم ذكرها حتى تلك الليلة و خوان أنطونيو كان ثملاً قليلاً |
Ele está a trabalhar em Christchurch nos próximos 3 meses, assim podes ficar com ele até essa altura. | Open Subtitles | انه يعمل في مدينة كرايستشيرش لمدة ثلاثة اشهر مقبلة لذلك بامكانك البقاء حتى ذلك الوقت |
Podemos ficar juntas até essa altura. | Open Subtitles | يمكننا البقاء معا حتى ذلك الحين. |
Concordámos em protegê-lo até essa altura. | Open Subtitles | ووافقنا ان نبقيه محمياً حتى ذلك الوقت |
"O Livro" fica pronto por volta das 22:00, 22:30 e vais ter que esperar por ele até essa hora. | Open Subtitles | يتم تجميع الكتاب بحلول العاشرةوالنصف... وعليكِ إنتظاره حتى ذلك الحين |
então, disse-lhe que cuidaria dele até essa altura. | Open Subtitles | فقلت أنني سارعاه حتى ذلك الوقت |
até essa altura, a tua família não tem qualquer estatuto. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، عائلتك ليس لديها إقامة |
Existe alguém capaz de prestar cuidados razoáveis e alimentação ao rapaz até essa altura? | Open Subtitles | هل يوجد هناك أحد قديمدنابرعايةكافية... وتغذية للفتى حتى ذلك الوقت؟ ... |
- Tens até essa altura. | Open Subtitles | أصبحتَ حتى ذلك الحين. |
Ele sabia que apareceu na televisão e disse que tudo o que estação fizera até essa altura era lixo? | Open Subtitles | هل كان يعي أنه حينما ظهر على الهواء وقال إن جميع مافعلته الشركة حتى تلك اللحظة كان مُجرد هُراء؟ |
Durante gerações, até essa altura, o urso era sinónimo de todos os perigos que as pessoas encontravam na fronteira. O governo federal andava mesmo a exterminar sistematicamente os ursos e muitos outros predadores, como os coiotes e os lobos. | TED | ولأجيال حتى تلك المرحلة، كان الدب اختزالاً لكل الخطر الذي يواجه الناس على الحدود، وكانت الحكومة الفدرالية في الحقيقة تبيد الدببة بشكل منظم وغيرها من الحيوانات المفترسة مثل الثعالب والذئاب. |
Os clubs não ficam abertos até essa hora. | Open Subtitles | لا تفتح المراقص حتى تلك الساعة |
Os rapazes todos a fumar cigarros, e eu então recebi um e-mail, e todos fizeram silêncio, e realmente pode-se ouvir o som da motosserra muito, muito leve, ao fundo, mas ninguém havia reparado até essa altura. | TED | وكان الجميع قد نزل. كل هؤلاء الرجال يدخنون السجائر، ثم تحصلت على البريد الإلكتروني، وركد الجميع. في واقع الأمر يمكنك أن تسمع المنشار خافت جدًا جدًا في الخلفية، ولكن لا أحد قد لاحظ ذلك حتى تلك اللحظة. |
até essa parte do afastamento é amor. | Open Subtitles | حتى تلك العزلة هي محبة |
Portanto... até essa altura, ela não sabia que consultava o Sr. Wagner sobre esses documentos confidenciais. | Open Subtitles | ، لذا ... حتى تلك المرحلة (لم تكُن لديها معرفة سابقة بأنكِ تستشيرين السيد (واجنر |