Não quero falar dele a ninguém até ter a certeza. | Open Subtitles | لا أريد أن أسلّمه لأي أحد حتى أكون متأكده |
Não podia revelar a verdade acerca de mim até ter a certeza de que era dedicado à causa. | Open Subtitles | لم أكن أستطيع أن أكشف حقيقتي حتى أكون متأكداً أنك متمسك بقضيتك |
Primeiro que tudo, eu não confrontava ninguém até ter a certeza que é dele. | Open Subtitles | أولا وقبل كل شيء، أنا لن أواجهه أحد حتى أكون على يقين انها له |
até ter a certeza, não irá identificar culpados. | Open Subtitles | حتى يتيقن فلن يعلن عن أي جماعة |
Deu-lhe as informações que os responsáveis por isto pretendiam. Convença-o de que a al-Sakar é a autora do atentado. até ter a certeza, não irá identificar culpados. | Open Subtitles | أو منحته ما يريد منك المفجرين أن تمنحه. عليك إقناع رئيسك الجديد أن "الصقر" هم من وراء التفجير. حتى يتيقن فلن يعلن عن أي شخص. |
Mas não posso, em boa consciência, permitir que a votação prossiga até ter a certeza de que é seguro. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع بضمير مرتاح السماع للاقتراع بأن يستمر حتى أكون مقتنعاً بأنه آمن |
Desta vez, Majestade, prefiro esperar até ter a certeza. | Open Subtitles | هذه المرة مولاي، سانتظر حتى أكون متيقن |
Não podia contar-lhe, pelo menos até ter a certeza. | Open Subtitles | -كلاّ ، لمّ أخبرها ، ليس حتى أكون على يقين . |
Não o queria expor como Yuri até ter a certeza absoluta. | Open Subtitles | لم أرد كشف أمره على إنه (يوري) حتى أكون متأكدة تماماً |
Não até ter a certeza, mas... | Open Subtitles | ...ليس حتى أكون متأكدا، لكن |