Ameaçar a minha senhora é um ato de traição. | Open Subtitles | تهديد سيدتي هو عمل من أعمال الخيانة خيانة ؟ |
A Federação é um ato de guerra. | Open Subtitles | الأتحاد الفيدرالي هو عمل من أعمال الحرب. |
O suspeito pode ter visto como um ato de misericórdia. | Open Subtitles | الجاني قد يكون رأى هذا الفعل على انه رحيم |
E com este simples ato de verdade, eu percebi que estas diferenças deixaram de ser uma vergonha. | TED | وبهذا الفعل البسيط، اكتشفت أن تلك الاختلافات، لم تعد تسبب لنا الخجل. |
Para nós, foi um ato de misericórdia, não de homicídio | Open Subtitles | بالنسبة لنا انه فعل بدافع الرحمة وليس بدافع القتل |
É um ato de Deus. | Open Subtitles | انه القضاء و القدر |
Não houve nenhum ato de terrorismo interno, mas há uma festa de república, na Michigan State, que vai ser acabada. | Open Subtitles | وليس هناك أيّة أنباء عن عمل إرهابي داخلي بالرغم من أنّ هناك حفلة تعارف في جامعة ميتشيغان وهي على وشك أن تُفضّ |
ato de Deus. Não fui eu. Foi Deus. | Open Subtitles | القضــاء و القدر ، أنا لم أفعل ذلك |
Tratou-se de um ato de terrorismo. | Open Subtitles | أثناء تزودها بالوقود فى ميناء عدن. |
Os Strix vão considerar isto um ato de guerra. | Open Subtitles | إن ستريكس النظر في هذا هو كعمل من أعمال الحرب، هايلي. |
Alvejar agentes russos em solo russo é um ato de guerra. | Open Subtitles | إطلاق النار علي عملاء روسيون علي أرض روسية هو عمل من أعمال الحرب |
"Levados a isso", como se tivessem sido convencidos a cometer um ato de violência. | TED | "استدراج" ، كما لو تم اغوائهم لارتكاب عمل من أعمال العنف. |
Acabei por fazer um ato de misericórdia. | Open Subtitles | ما فعلتُه كان عملاً من أعمال الرحمة. |
Qualquer dano que me façam seria um ato de guerra. | Open Subtitles | أي ضرر لي سيكون عملا من أعمال الحرب. |
Importar armas é um ato de guerra. | Open Subtitles | أسلحة استيراد هو عمل من أعمال الحرب. |
E quanto ao mais puro ato de Deus, o projétil lançado pelo próprio Zeus? | TED | لكن ماذا عن الفعل الإلهي. قذيفة قذفت من زيوس نفسه؟ |
E através do simples ato de pedir às pessoas, tinha conseguido uma ligação com elas. E quando conseguimos uma ligação com as pessoas, elas querem ajudar-nos. | TED | ومن خلال الفعل من سؤال الناس، استطعت ان ارتبط بهم، وعندما ترتبط معهم، الناس يريدون مساعدتك. |
Nessa ação, esse ato de transgressão informal, de baixo para cima, começou, de facto, a infiltrar-se, para transformar uma política de cima para baixo. | TED | بذلك الفعل ذلك الخرق الغير رسمي، للقوانين الذي بدأ من الأسفل نحو الأعلى، قد بدأ بالفعل بتحويل سياسة الأعلى نحو الأسفل. |
Porventura, ainda mais surpreendentemente, o mesmo tipo de teoria aplica-se à biologia e à medicina, aos partos, ao ato de dar à luz, aos ataques epiléticos. | TED | ربما الأكثر إثارة للدهشة، نفس النوع من نظرية ينطبق على علم الأحياء والطب الولادة، فعل الولادة، نوبات الصرع. |
É o ato de nos debatermos com estes quebra-cabeças paradoxais que desafia o nosso desejo de solução e a nossa compreensão sobre o que é compreender. | TED | إنما فعل المنازعة بنفسه لمحاولة حل هذه الألغاز المتناقضة الذي يتحدى رغبتنا في الوصول إلى جواب، وفهمنا للفهم ذاته. |
Não te vou enviar para Moscovo para interrogar um oficial russo sobre um ato de terror que ele pode, ou não, ter cometido há 25 anos. | Open Subtitles | أنا لن ارسلك إلى موسكو لاستجواب كبار المسؤولين الروس عن عمل إرهابي قد أو قد لا يكون قد ارتكب |
Tratou-se de um ato de terrorismo. | Open Subtitles | أثناء تزودها بالوقود فى ميناء عدن. |