"através do que" - Traduction Portugais en Arabe

    • من خلال ما
        
    através da água. Depois transmitem-no através do que comemos: plantas, vegetais, frutos, legumes, mas também ovos, carne e leite. TED إذن نحن البشر نحصل عليه من خلال ما نأكله: النّباتات و الخضروات و الغلال و أيضا من البيض و اللّحم و الحليب.
    Criei a verdade através do que as pessoas precisavam e acreditavam. Open Subtitles لقد خلقت الحقيقه من خلال ما يريد الناس وما يؤمنوا به0
    A nova forma de apresentá-lo é através do que chamamos oficiais coordenadores de bairros, ou NCOs. TED لذلك فالطريقة الجديدة لتوصيلها هي من خلال ما نسميه ضباط تنسيق الأحياء، او شرطة الحي واختصارًا (NCOs).
    Juntar o Pequeno, para facilitar e criar o Grande, Penso que é algo em que acreditamos — algo em que eu acredito, e algo que trazemos à vida através do que fazemos na Ideo. TED فإن جعل "الصغير" يساعد على تسهيل وخلق "الكبير" ، وأعتقد ،أن هذا ما نؤمن به -- شيء أؤمن به ، وشيء نعيده إلى الحياة مرة أخرى من خلال ما نفعله في آيديو.
    Estou a ver através do que disse. Open Subtitles لا، نحن... أنا نرى من خلال ما قلته.
    Comunico através do que vocês chamam de pés da Jessica. Open Subtitles أنا أتواصل من خلال (ما تسميه (قدم جيسيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus