Este homem nunca será travado porque as autoridades em Roma não falam com as de Dublin que, por sua vez, não falam com as de Paris, nem com as de Londres. | Open Subtitles | هذا الرجل لن يتم القبض عليه لأن السلطات في روما التي لا تتحدث إلى باريس |
Se eu não sair viva desta casa, uma lista com os nomes da Alcateia russa será enviada para as autoridades em Moscovo. | Open Subtitles | إذا كنت لا أخرج حيه من هذا البيت قائمة بأسماء قطيع الروسي سيتم تسليمها إلى السلطات في موسكو |
Nem as autoridades em Guernsey nem em França sabiam que os judeus que entregaram seriam assassinados. | Open Subtitles | "لا السلطات في "جيرونزى "ولا في "فرنسا عرفت بأنّ اليهود الذين سُلّموا كانوا سيقتولون |
Na mesma tempo em que estas experiências de gaseamento estavam a ser conduzidas no Leste, as autoridades em Auschwitz estavam a desenvolver novos métodos de assassinar. | Open Subtitles | تقريباً فى نفس الوقت تجارب التسمّم بالغاز كهذه قد اُجريت في الشرق السلطات في "آوشفيتس" كانت تبتدع طرقاً جديدةً للقتل أيضا |
As autoridades em Tulsa, Oklahoma, passam a pente fino as provas relativas ao homicídio de Roger Wheeler, dono da Telex Corporation. | Open Subtitles | لا تزال السلطات في (تولسا)، (أوكلاهوما) تتحق في خيوط جريمة قتل (روجر ويلر)، رئيس شركة "تلكس". |
Eles foram pressionados pelas autoridades em Inglaterra, da mesma forma que os Peregrinos só que 1.000 anos mais cedo. | Open Subtitles | لقد كانوا دائماً مطاردين و مُرهقين من السلطات في إنجلترا بالضبط مثل الحجاج لكنهم كانوا قبلهم بألف عام *** الحجاج هم مستعمروا أمريكا الشمالية الذين قاموا بالتنكر في ملابس الحجاج ثم هبطوا في أمريكا الشمالية و قاموا بقتال الهنود الحمر و الإستيلاء على أراضيهم لإقامة مستعمراتهم هناك و هذه المناسبة المؤسفة لا يزال الأمريكيون يحتفلون بها حتى اليوم تحت إسم عيد الشكر *** |