"aviso prévio" - Traduction Portugais en Arabe

    • سابق إنذار
        
    • إشعار
        
    • إنذارنا
        
    • إشعاراً
        
    • إشعارٍ
        
    Fui forçado a viajar para Paris, sem aviso prévio. Open Subtitles اضطررت إلى السفر إلى باريس دون سابق إنذار.
    Finalmente fomos libertados no sexto dia, sem nenhum conhecimento, sem qualquer aviso prévio. TED وأخيرا أُطلق سراحنا في اليوم السادس من اعتقالنا بدون علمنا بالموعد وبدون سابق إنذار
    Sem aviso prévio, o elevador de energia começa a piscar e apaga-se. TED من دون سابق إنذار اضطربت الطاقة ومن ثم تلاشت.
    Preciso dar aviso prévio de duas semanas, mas está. Open Subtitles بالواقع , عليّ تقديم إشعار بالرحيل قبل أسبوعين لكن عدا ذلك , أنا موافق
    Sim, ele deu o aviso prévio há 2 semanas. Open Subtitles أجل ، وضع إشعار الأسبوعين لترك العمل قبل حوالي شهر
    Chamas sem aviso prévio, nem nada. Precisava de falar convosco. Open Subtitles قد أحضرتنا هنا بدون إنذارنا قبلها بدقائق بدون اتصال أو تحذير
    Por acaso deste um aviso prévio ou coisa parecida? Open Subtitles ، ألا يجب أن تعطي إشعاراً قبل أسبوعين إن كنت ستستقيل ؟
    Vai estar presa até aviso prévio. Open Subtitles ستكونينَ تحت السجن المنزلي حتى إشعارٍ آخر
    Se tentas algo disparo sem aviso prévio, estás a ouvir? Open Subtitles إذا حاولت العبث معى .. سأطلق النار دون سابق إنذار ، هل تسمعنى ؟
    Mas, mesmo nesta altura, podem ocorrer nevões sem qualquer aviso prévio. Open Subtitles ولكنحتيالآن، يمكن للعواصف الثلجية أن تضرب بدون سابق إنذار.
    Um dia, a peste atacou sem aviso prévio. Open Subtitles يوم واحد من الطاعون ضرب دون سابق إنذار.
    Depois, esta noite, deu-me com os pés sem aviso prévio. Open Subtitles ثم الليلة، تطردني دون سابق إنذار
    Cinco pessoas morreram e há 75 gravemente feridas devido ao ataque bombista sem aviso prévio do Ira no bar de GuiIdford. Open Subtitles قتل خمسة أشخاص... وأصيب 75 آخرون إصابات بليغة في الإنفجار الذي كان وراءه "الجيش الجمهور الإيرلندي"... الانفجار وقع دون سابق إنذار في حانة بشارع "جيلدفورد"
    Mas que espécie de idiota vai estar livre num sábado à noite sem aviso prévio? Open Subtitles لكن أي أداء حزين سيكون متفرغاً ليلة السبت بدون إشعار يومي ؟
    Que tal assim: se começas com merdas acabamos-te com a condicional, por te teres evadido da tua morada sem qualquer aviso prévio. Open Subtitles ما رأيك بهذا ؟ إذا بدأت باللعب سوف ننتهك تسريحك بتهمة إخفائك أقرب العناوين القريبة له بلا سابق إشعار لضابطك المسؤول
    A testemunha está a ser chamada sem aviso prévio. Open Subtitles استدعاء الشهود دون إشعار مسبق.
    Pediram a demissão. Sem aviso prévio. Open Subtitles لقد استقالوا دون إشعار مسبق
    Não precisam de dar aviso prévio. Open Subtitles ليسوا مضطريين إلي إنذارنا
    Só queria dar o aviso prévio. Open Subtitles أردتُ فقط أن أعطيَكِ إشعاراً
    A Dana Walsh ficará isolada até aviso prévio. Open Subtitles داينا وولش) ستبقى محتجزة) حتى إشعارٍ آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus