"baixarem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يخفضوا
        
    • خفض
        
    • تخفضوا
        
    • قل لهم أن يُخفضوا
        
    Preciso de outro comprimido. E diga aos miúdos para baixarem o volume da TV. Open Subtitles أحتاج إلى حبةٍ أخرى ، و رجاءاً أخبري الأطفال أن يخفضوا صوت التلفاز
    Os meus vizinhos... eles são barulhentos. Sabes, só... vou dizer para baixarem. Open Subtitles إن جيراني ضخبين جدًا، سوف أذهب واخبرهم بأن يخفضوا أصواتهم
    General, diga aos seus homens para baixarem as armas. Open Subtitles ايها اللواء أأمر رجالك بأن يخفضوا اسلحتهم
    Se baixarem as vossas armas, garanto que estarão seguros. Open Subtitles إذا كنت خفض الأسلحة الخاصة بك، لديك كلمة بلدي سوف تكون آمنة.
    Posso dizer-lhes para baixarem o volume da música. Open Subtitles بإمكاني أن أطلب منهم خفض صوت الموسيقى
    Assim a jogada mais inteligênte é baixarem as vossas armas deixarem-nos passar e ficar tudo como está . Open Subtitles اذا , أفضل شيئ تفعلونه أن تخفضوا أسلحتكم وتسمحوا لى بالمرور وتحيونى وأنا أغادر
    Só lhes vou dizer para baixarem o som. Open Subtitles سأذهب لأخبرهم بأن يخفضوا أصواتهم فحسب
    Pedi-lhes para baixarem a voz. Open Subtitles لقد توسلت لهم حتي يخفضوا صوتهم
    Dê ordem aos seus homens para baixarem as armas. Open Subtitles أؤمر رجالك بأن يخفضوا أسلحتهم
    - Diga-lhes para baixarem as armas. Open Subtitles أخبرهم أن يخفضوا مسدساتهم
    - Manda os homens baixarem as armas. Open Subtitles -اجعلي رجالكِ يخفضوا اسلحتهم
    Contudo, acho que um bom começo seria baixarem as armas. Open Subtitles خطوة أولى جيدة تكون خفض أسلحتكم
    Fazer os preços baixarem para comprar propriedades baratas. Open Subtitles خفض الأسعار وشراء العقارات بثمنٍ رخيص.
    - Não até baixarem as armas. Open Subtitles ليس حتى خفض الأسلحة.
    Sem querer interromper a vossa diversão, seria possível baixarem o som da televisão? Open Subtitles - انه محق هل من الممكن بدون افساد متعة أي أحد ان تخفضوا صوت التلفاز قليلاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus