"baixo para" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأسفل إلى
        
    • القاعدة
        
    • أدنى في
        
    • للأسفل
        
    Ora bem, este caminho de baixo para cima para a transformação de cima para baixo é onde encontramos hoje a esperança. TED الآن هذه الرحلة من الأسفل إلى الأعلى لتحويل الأعلى إلى الأسفل هي حيث أجد الأمل اليوم.
    Se estiveres a imprimir de baixo para cima, numa superfície plana, os materiais naturalmente ajustam-se a essa superfície. Open Subtitles لذلك إذا تقوم بالنسخ من الأسفل إلى الأعلي، علي سطح مسطح، المواد بشكل طبيعي تتساوي
    Acho que deve ser dos poucos cenários em que podemos olhar para baixo, para as nossas cuecas Open Subtitles ‫أعتقد أنه واحد من السيناريوهات‬ ‫الوحيدة حيث يمكنك النظر إلى الأسفل... ‬ ‫إلى سروال تحتي...
    E houve uma interacção entre a diplomacia e o poder vindo de baixo para cima. TED وهناك تفاعل بين الدبلوماسية وقوة القدوم من القاعدة
    Estamos a ver aqui uma abordagem de baixo para cima, porque toda a informação, como disse, está dentro do ADN. TED إذاً نرى هنا أسلوبا بناء من القاعدة للقمة، لأن كل المعلومات، كما قلت، موجودة داخل الحمض النووي.
    A polícia faz sempre as estimativas por baixo para o caso de conseguirem tirar algum. Open Subtitles الشرطة دائما يصرحون بمبلغ أدنى في حال لو استطاعوا أن يستولوا على جزء منه.
    Olhamos para baixo para pôr o pé no degrau mas ele está desfocado. TED تنظر للأسفل للوصول إلى قدميك لكنّ الرؤية ضبابية.
    Claro que era uma democracia muito parcial e imperfeita mas a ideia de que o poder deve decorrer do consentimento dos governados, de que o poder deve surgir de baixo para cima e não ao contrário, nasceu nessa altura. TED وبالطبع، كانت ديمقراطية جزئية ومعيبة للغاية. لكن فكرة أن السلطة يجب أن تنبع من رضا المحكومين، وأن السلطة يجب أن تتدفق من الأسفل إلى الأعلى، وليس العكس، قد ظهرت في هذا العقد.
    BF: Vê esse tipo de liderança a vir de baixo para cima ou de cima para baixo? Ou acha que uma crise nos vai forçar a reexaminar tudo isto? TED هل ترى هذا النوع من القيادة يأتي من الأسفل إلى الأعلى أو من أعلى إلى أسفل أو هل تعتقد أن الأزمة ستجبرنا؟ في إعادة النظر في كل هذا
    Vamos levá-lo lá baixo para as radiografías. Open Subtitles لنأخذه إلى الأسفل إلى غرفة الأشعة
    A direcção das incisões individuais é de baixo para cima. Open Subtitles Directionality للفردِ الجروح من الأسفل إلى الأعلى.
    Você só precisa virar a coisa de cabeça pra baixo... para fazê-la ficar do lado certo, e então... você ganha o seu prêmio. Open Subtitles وكُلّ ماعليك فعله أن تدورِه رأساً على عقب لجَعْله من الأسفل إلى الأعلى، وبعد ذلك... تَحْصلُ على جائزتِكَ.
    Não vais ficar aqui em baixo para sempre. - A próxima grande tragédia tirar-me das notícias. Open Subtitles لن تظل هنا في الأسفل إلى الأبد
    E assim, diferenças à parte, estas três organizações têm em comum um conhecimento muito claro de que as instituições não podem ser impostas pelo topo, mas sim que são construídas de baixo para cima, uma interação de cada vez. TED لندع الاختلافات جانباً الذي تشاركه هذه المنظمات الثلاثة من جانب، تفاهم واضح جداً بحيث أن المؤسسات لا يمكن أن الضغط عليها من الأعلى لكن بدلاً من ذلك يبنون من القاعدة للرأس و يقومون بتفاعل واحد في كل مرة.
    Passámos a ter uma abordagem de baixo para cima, em que estamos a identificar os genes, as proteínas, as moléculas; a compreender como elas interagem para fazer o trabalho dos neurónios; a compreender como esses neurónios interagem para fazer funcionar os circuitos; e compreender como funcionam esses circuitos para controlar o comportamento. Compreender isso, tanto nos indivíduos com autismo como nos indivíduos de cognição normal. TED بدأ يتكون لدينا نهج يبدأ من القاعدة و حتى القمة فيه نتعرف على هذه الجينات، هذه البروتينات، هذه الجزيئات، نتعرف على كيفية تفاعلها معاً لجعل تلك الخلية العصبية تعمل، نتعرف على كيفية تفاعل هذه الخلايا العصبية معاً لجعل الدوائر الكهربائية تعمل، و نتعرف على كيفية عمل هذه الدوائر الكهربائية للتحكم الآن بالسلوك، و نتعرف على كليهما في الأفراد المصابين بالتوحد و كذلك الأفراد الذين لديهم معرفة عادية.
    Para nós, foi um momento espantoso, porque... (Aplausos) ... porque finalmente tínhamos a liberdade de unir todas as lições que tínhamos aprendido e criar um projeto construído da mesma forma da construção da favela, a partir do rés, de baixo para cima. sem plano diretor. TED بالنسبة لنا كانت تلك لحظة رائعة لأننا الآن - (تصفيق) - لأننا أخيرًا لدينا كامل الحربة لنستخدم كل الدروس التي تعلمناها وننشئ مشروعًا بني بذات الطريقة التي بني بها الحيّ الفقير من القاعدة إلى القمة دون مخطط أوليّ.
    A polícia faz sempre as estimativas por baixo para o caso de conseguirem tirar algum. Open Subtitles الشرطة دائما يصرحون بمبلغ أدنى في حال لو استطاعوا أن يستولوا على جزء منه.
    Quando alguém diz que não preciso me preocupar... olho para baixo para ver se minha braguilha está aberta. Open Subtitles هناك من أخبرني بأنه ليس هناك مايدعو للقلق أحيانا أنظر للأسفل لأرى إن كانت فتحة البنطلون مفتوحة
    Daqui a pouco, ponho a casa de bonecas cá em baixo... para poderes brincar à vontade. Open Subtitles قريباً, سوف أخذ منزل العرائس للأسفل و يمكنك اللعب به وقتما تشائين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus