Não há nenhum incentivo. O que faz com que a balança do poder penda para eles, certo? | Open Subtitles | لا يدينون لك بأيّ شيء، لا يوجد دافع، ممّا يرجّح كفّتهم في ميزان القوّة، صح؟ |
O Príncipe derrota a Frieda... nós arranjamos a balança do bem e do mal... e o chefe não precisa de saber de nada! | Open Subtitles | الأمير سيهزم فريدا سنعيد توازن ميزان الخير و الشر و لا يجب على الساحر أن يعرف ماذا حدث في غيابه |
O teu povo mudou a balança do poder quando decidiram trabalhar para as famílias reais. | Open Subtitles | قومك غيّروا ميزان القوة عندما قرروا أن يعملوا لصالح العائلات الملكية |
É um arma que irá, conclusivamente, inclinar a balança do poder a favor de Marte. | Open Subtitles | إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع إمالة ميزان القوى لصالح المريخ |
Além do mais, tudo o que nós temos que fazer é pensar em algo para mudar a balança do poder na galáxia até ao meio-dia de amanhã. | Open Subtitles | بجانب هذا .. ليس بالأمر الكبير نحن فقط بحاجة للتفكير في أمر ما لتغيير ميزان القوى في المجره ... قبل منتصف نهار الغد... |
Não vamos controlar a balança do bem e do mal de forma a te divertires. | Open Subtitles | لن نغير في ميزان الخير و الشر حتى تتسلى |
Mas não somos só nós, a balança do poder mundial está a inclinar-se, fortemente, para a Ásia. | Open Subtitles | لكن ليس نحن وحسب، لكن ميزان القوى بأسره في العالم، يتأرجح بشدّة صوب "آسيا" |
A balança do Bom e do Mal. | Open Subtitles | ميزان الخير و الشر |