"barco que" - Traduction Portugais en Arabe

    • القارب الذي
        
    • هذا القارب
        
    • السفينة التي
        
    • قارب
        
    • المركب
        
    • نفس القارب
        
    E comprou o barco que se afundou e matou Shelley! Open Subtitles وقال انه اشترى القارب الذي غرق الذي قتل شيلي.
    Espero que este barco que encontraste não tenha uma fenda. Open Subtitles أرجو أنّ هذا القارب الذي وجدته لا يسرّب الماء
    Portanto, em pleno século XXI, são dadas às crianças coletes salva-vidas para chegar a salvo à Europa apesar desses coletes não salvarem as suas vidas se caírem do barco que as leva. TED إذن في القرن 21، يُعطى الأطفال سترات نجاة لكي يصلوا إلى أوروبا رغم أن هذه السترات لن تنقذ حياتهم إذا ما سقطوا من على القارب الذي يقلهم إلى هناك.
    Provavelmente deram-lhe o nome do barco que a trouxe. Open Subtitles من المحتمل أنه يحمل اسم السفينة التي نقلته.
    Queriam um barco que passasse despercebido, mas este é de mais! Open Subtitles لقد قالوا انك لاتحتاج الي قارب لافت للانتباه.ولكن هذه مخزيه
    O que as equações da evolução nos dizem é que todos os organismos, incluindo nós, estão no mesmo barco que o besouro. TED ما تخبرنا معادلات التطور هو أن الحيوانات ومنها نحن في نفس المركب مع الخنفساء
    E você, meu amigo, está no mesmo barco que todos nós. Open Subtitles وأنت يا صديقى فى نفس القارب الذى يضمّنا
    Se vamos conseguir chegar às Olimpíadas, esse é o barco que nos vai levar lá. Open Subtitles إذا أردنا الفوز في الألعاب الألومبية ها هو القارب الذي سيحملنا هناك
    Tens a certeza que é o mesmo barco que enviou o pedido de socorro? Não sei. Open Subtitles هل انت متأكد ان هذا القارب الذي ارسل الاستغاثة لا اعرف
    Especialmente quando Tu guarda um terço do salário... para um barco que não precisamos. Open Subtitles خصوصا عندما تتدخر ثلث دخلك لشراء هذا القارب الذي لا حاجه له
    Convencê-los de que o barco que querem está envolvido numa investigação policial. Open Subtitles أقنعهم بأن القارب الذي يريدون متعلق بتحقيق شرطة
    Vão ter 30 minutos em mar aberto com um barco que é quase uma balsa, então, deixe a imaginação reinar. Open Subtitles سوف تكون لديهم نصف ساعه في المياه المفتوحه على متن القارب الذي في الحقيقه هو مسطح الشكل اذا...
    Estava a pensar. Sabes o barco que a polícia encontrou? Open Subtitles أنت،لقد كنت أتساؤل، أتذكر ذلك القارب الذي وجدته الشرطة ؟
    O meu melhor amigo não está a comer a minha mulher no barco que eu paguei e nomeei por causa dela? Open Subtitles أعز صديق لي لا يخونني مع زوجتي علي متن القارب الذي دفعت ثمنه وسميته علي أسمها؟
    Acho que o barco que estamos a controlar não é o nosso. Open Subtitles لا أعتقد أن القارب الذي نتحكّم به هو قاربنا
    Portanto preciso que afundes aquele barco que encontraste porque é a sua saída daqui. Open Subtitles لذا أريدك أنْ تُغرق ذلك القارب الذي وجدته لأنّه وسيلتهم للرحيل مِنْ هنا
    Sinto que tenho dores desde que entrei no barco que me trouxe para cá. Open Subtitles أشعر أني كنت أتألم منذ أن جئت على متن القارب الذي أحضرني لهنا
    ás 06:00, hora do Leste, o barco que Jason Masters usou foi encontrado murcho, queimado e danificado. Open Subtitles بالساعة السادسة بالتوقيت الشرقي وجدنا هذا القارب لجايسون مفرغ من الهواء ومحروق
    Ei, ouve, estava a pensar, na chance de algum barco que passe, ver esta jangada, é muito pequena. Open Subtitles فرصة أن تلمح إحدى السفن هذا القارب ضعيفة جداً. يجب أن نستخدم شيئاً لنرسل
    Diga-me, este barco que o trouxe para a ilha, onde estão os destroços? Open Subtitles إذاً، أخبرني، تلك السفينة التي جائت بك إلى هذه الجزيرة، أين حطامها؟
    É o mesmo barco que se identificou como um barco de pesca chinês Classe B? Open Subtitles هذه نفس السفينة التي تعرف عليها كـ سفينة الصيد الصينية من الصنف ب
    O último barco que arranjei foi para um assassino. Open Subtitles آخر قارب حصلت عليه كان لجريمة قتل جنسية.
    Volto para casa, encontro um homem no mesmo barco que eu e a minha esposa diz: Open Subtitles آتي الى المنزل لكي أجد رجلاً يتقاسم معي نفس المركب... و لأجد زوجتي تقول لي:
    Está no mesmo barco que nós. Open Subtitles انه عى متن نفس القارب اللذي نحن فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus