"base no" - Traduction Portugais en Arabe

    • استناداً على
        
    • بناء على
        
    • بناءً على
        
    • على أساس
        
    • بناءاً على
        
    • مبني على
        
    • استنادا على
        
    • بالإستناد إلى
        
    • إستناداً على
        
    • بُناءًا على
        
    - Com base no testemunho dúbio de um assassino confesso? Open Subtitles استناداً على شهادة مشكوك فيها من قاتلٍ مدان ؟
    Com base no que temos lá, acho melhor usar um pouquinho. Open Subtitles بناء على ما لدينا هناك, اعتقد اننا سوف نعطيهم جرعه
    Por vezes fazia alterações com base no que ouvia, porque o consumidor é que manda. TED كنت أقوم بالتغييرات في بعض الأحيان بناءً على ما كنت أسمعه، لأن المستهلك في وضع قوة.
    Nas mortes do McGinty, o promotor de Bozeman County conseguiu a acusação com base no teu trabalho. Open Subtitles مهلا، في عمليات القتل مغينتي، مقاطعة بوزمان النائب حصلت محاكمته على أساس العمل الخاص بك.
    Quero a projecção de resultados com base no pessoal. Open Subtitles أريد محصلات مصورة بناءاً على مستويات مختلفة للموظفين
    Membranas que já existem há uma série de anos e que se baseiam em materiais poliméricos que separam, com base no tamanho ou que separam, com base na carga. TED الأغشية موجودة منذ عدة سنوات وهي مبنية من مواد بوليميرية التي تفصل بشكل مبني على الحجم أو بناءاً على الشحن.
    Com base no exame toxicológico da vítima, sabemos que foi utilizado Sarin. Open Subtitles اذن,استنادا على علم السموم للضحايا نعلم أنه تم استعمال غاز السايرن.
    Com base no estudo que fiz do dossier do caso, creio que a Emily era hipersensível. Open Subtitles استناداً على دراستي لملف القضية أعتقد ان إيميلي روز كانت حساسة جداً
    - Quer mesmo arriscar a vida dela com base no quanto ele a conhece? Open Subtitles بشكلٍ كافٍ هل تريدين حقا المخاطرة بحياتها استناداً على مدى معرفته بها؟
    Ouve. Com base no padrão anterior, espero que hoje seja enviado um. Open Subtitles اسمع، استناداً على النمط السابق، أتوقع أن يفعل اليوم.
    Com base no conselho de um blogger de whiskey bêbado. Open Subtitles بناء على نصيحة من مدون للويسكي في حالة ثمالة
    E se avaliarem quanto vão receber pelo capital que vocês receberam, com base no retorno a curto prazo, terão decisões de curto prazo. TED وان كانوا يقدرون كم سيربحون من الأموال التي استثمروا من أجلكم، بناء على عائدات قصيرة المدى، ستتلقى قرارات قصيرة المدى أيضا.
    Desenvolvemos suposições com base no significado que criámos no degrau anterior e começamos a perder a noção do que é um facto e do que é uma história. TED نقوم بتطوير افتراضات بناء على المعنى الذي أنشأناه بالدرجة السابقة، ونبدأ بطمس الفرق بين الواقع والقصة.
    Por isso com base no seu comportamento ou outros factores condicionais, podemos fazê-lo regressar mais cedo. Open Subtitles لذا بناءً على سلوكك أو أيّة عوامل أخرى، بوسعنا إعادتك مبكراً
    Com base no último iogurte, ainda falta uma semana para ovulares. Open Subtitles بناءً على آخر كوب زبادي أمامك أسبوع قبل الطمث
    Escolhemos parceiros com base no tamanho do peito ou no carro que têm. Open Subtitles نختار رفقاءنا بناءً على حجم الصدر، سياراتهم
    Ok, com base no crescimento ósseo, quanto tempo acha que ela foi presa contra a sua vontade? Open Subtitles حسنا، على أساس نمو العظام، كم من الوقت برأيك كانت محتجزة رغما ً عنها ؟
    Esperamos que o corpo docente providencie um ambiente emocionalmente seguro, com base no respeito mútuo e na confiança. Open Subtitles إنظر ، نتوقع من هيئة التدريس أن تقدم بيئة آمنة عاطفيا على أساس الإحترام المتبادل والثقة
    Nunca me transmitiram que Deus julgava as pessoas com base no sexo. TED لم أفكر مطلقًا أن الله يحاسب على أساس النوع.
    Uma máquina passa este teste se conseguir produzir um resultado que os programadores não conseguirem explicar com base no código original. TED يمكن للآلة اجتياز هذا الفحص إذا أنتجت خرجاً لا يمكن لمصمميها تفسيره بناءاً على الرماز الأصلي.
    Está a adivinhar, com base no passado na sua intuição, ego e passou isso para os jurados. Open Subtitles لقد خمن لما حدث تخمين مبني على الغرور , الانحياز الشخصي و باع هذه الخيالات لهيئة المحلفين
    Não quero assustar ninguém, mas com base no tempo em que o autocarro da minha equipa esteve avariado em Death Valley, em breve estarão no ponto em que terão de fazer uma escolha entre morrer à fome ou... Open Subtitles لا أريد أن أفزع أحداً لكن استنادا على الوقت الذي تعطلت فيه حافلة فريقي أسفل وادي الموت، قريبا جدا، وأنها سيكونان
    Com base no que disse, eliminar todos estes medicamentos, além de todos os riscos. Open Subtitles بالإستناد إلى ما أخبرتك به، سوف أوقف كل هذه العقاقير. و سوف أوقف هذه، على رأس قائمة كل هذه المخاطر.
    Com base no ferimento, que se estreita a certo ponto, procuramos por uma faca. Open Subtitles إستناداً على مسار الجرح الذي يميل إلى التقلص نحن ننظر إلى سكين
    Com base no peso e altura da Kelly e do Devon, e a análise espectral e de visibilidade que fiz, Open Subtitles " بُناءًا على طول ووزن " كيلي " و " ديفون ووفقاً لرؤية التحليل الطيفي التي قُمت بإجرائها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus