"bastasse" - Traduction Portugais en Arabe

    • كافياً
        
    • كافيا
        
    E, como se isso não bastasse, assumiu a posição de cônsul mais duas vezes, para promover os netos. TED ولم يكن ذلك كافياً فقد تولى منصب القنصل مرتين لتعزيز مكانة أحفاده.
    Ela queria que soubesse que, se bastasse apenas o amor... se bastasse apenas o amor, ela ainda estaria aqui consigo. Open Subtitles أنها أرادتك أن تعرف .لوأناالحبكانكافياً. لوأنالحبكان كافياً, لكانت ستبقى هنا معك
    E se isso não bastasse, finalmente recebi o cronograma da pulverização. Open Subtitles أجل، وإن لم يكن ذلك كافياً. وزراة النقل أخيراً أرسلت لي جدول الرش الخاص بهم.
    Como se não lhe bastasse ter vindo ao funeral do meu marido, Open Subtitles حتى لو حضرت إلى جنازة زوجي فهذا لن يكون كافيا لها
    E como se não bastasse, continuam assim: "na sua maioria, antes de acabarem o ensino secundário". TED واذا لم يكن هذا كافيا ً , فإنهم ذهبوا للقول غالباً قبيل تخرجهم من المدرسة الثانوية
    E, como se não bastasse voltou a amaldiçoar-me de uma forma inimaginável. Open Subtitles وكأن ذلك لم يكن كافياً لعننى مرة أخرى بشكل لا يمكن تخيله
    Como se o papão existir não bastasse. Open Subtitles كأن أكتشاف أن الغول حقيقى لم يكن كافياً.
    Como se não bastasse fazer-me isto nos sonhos. Open Subtitles هذا ليس كافياً تفعل ذالك في أحلامي
    E como se isso não bastasse achou que seria boa ideia incendiar a caravana da mãe do mickey enquanto ela dormia lá dentro. Open Subtitles ولو لم يكن ذلك كافياً... . . إعتقد بأنها ستكون فكرة جيّدة...
    E como se isso não bastasse para nos enlouquecer, o Lando Calrissian foi nomeado director da Mina de Bespin. Open Subtitles وإذا لو لم يكن هذا كافياً لـ إغضابك الآن لدينا أخبار أن لاندو كالريزين إحدى شخصيات الفيلم أصبح المسؤول الإداري عن مصنع بيسبن للتعدين
    Gostava que isso bastasse, mas não basta. Open Subtitles أتمنى لو كان ذلك كافياً لكنه ليس كذلك
    Preocuparam-se que talvez o tempo não bastasse, mas ponderei que, como militar, fazer as malas rapidamente e sem sentimentos seria natural para você. Open Subtitles كنا نخشى ألا يكون هذا الوقت كافياً لكنني ارتأيت أن رجلاً عسكرياً مثلك سيوضب أغراضه بسرعة ومن دون تلكؤ، فهذه هي طبيعة العسكريين.
    - Gostava que bastasse para a imprensa. Open Subtitles أتمني أن يكونَ كافياً للصحافة أجل
    E, como se não bastasse, o meu filho pediu-me um boneco amaricado, um robô chamado "Tartaruga Man". Open Subtitles كأن ليس عليّ ضغطاً كافياً في حياتي سوى أن أبني يريد لعبة حمقاء رجل آلي يدعى (ترتلمان)
    E como se não bastasse, em seis dias a nossa Clara arranjou um nome para um medicamento, algo que o Marketing andava a tentar arranjar há seis meses! Open Subtitles وأذا لم يكن هذا كافياً في خلال ستّةِ أيام، أستطاعت (كلارا) ايجاد اسم لعقار، أستعصى على قسم التسويق لستّةِ أشهر
    Como se isto não bastasse, todas estas coisas complicadas, queriam tudo filmado numa só sequência. TED وكأن ذلك لم يكن كافيا كل هذه الأمور الرائعة المعقدة أرادو أن تصور في لقطة واحدة
    E como se isso ainda não bastasse, o Major e o seu plano perigoso parecia prestes a ser descoberto a qualquer momento. Open Subtitles ولان كل هذا ليس كافيا فان خطة الرائد كانت جاهزة لكي تنفجر في اي لحظة
    Como se não bastasse, viajava com um soldado que entrava em pânico cada vez que a minha asma me fazia tossir. Open Subtitles أو الإتكّاء على بندقيتي ،و كأن ذلك لم يكن كافيا لقد كنت أرتحل مع جندي كان يصاب بالهلع كلّما اضطرني الرّبو للسعال
    Quem me dera que bastasse, porque eu amo-te e não te quero magoar, mas não basta. Open Subtitles أتمنى أن كان كذلك، لأني أحبك ولا أريد، لا أريد أن أسبب الأذى لك، لكن هذا ليس كافيا.
    Não há capacetes, óculos, nada. Se isso não bastasse... Open Subtitles وان لم يكن هذا كافيا
    Como se não bastasse o homicídio, agora temos um rapto. Open Subtitles كما لو أن القتل لم يكن كافيا !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus