"bastou" - Traduction Portugais en Arabe

    • كافياً
        
    • كافيا
        
    • بالكفاية
        
    • كافيًا
        
    • كل ما تطلبه الأمر
        
    Tratámos-te como a um igual. Não te bastou. Open Subtitles لقد تعاملنا معك بشكل عادل و لم يكن هذا كافياً
    Ele só dormiu com ela uma vez e bastou. Open Subtitles لقد نام معها مرة فقط وكان ذلك كافياً
    É menos que a nossa quantidade diária de exposição, mas bastou para activar os nossos sensores. Open Subtitles هذا أقل مما نتعرض له يوماً لكنه كان كافياً لإطلاق شيء
    bastou para ele poder roubar algo mau, tenho a certeza. Open Subtitles كافيا لكي يخفي سرقته لشيء سيء، أنا متأكد
    Mesmo sem provas, bastou para destruir algumas carreiras. Open Subtitles حتى وبدون أية أدلة فقد كان ذلك كافيا لتدمير بعض المسيرات المهنية
    Fosse qual fosse a explosão, não bastou. Open Subtitles أينما كان ذلك الإنفجار فهو لم يكن بالكفاية
    Uma experiência de combate bastou para mim, Vossa Graça. Open Subtitles خوض قتال واحد كان كافيًا بالنسبة لي يا سيدي
    Durante anos bastou uma palavra: Grace. Open Subtitles سنوات , كل ما تطلبه الأمر كلمة واحدة جريس
    O repórter falso não bastou? Tinham que terminar com a partida da cadeira? Open Subtitles ألم يكن المراسل المزيف كافياً لتدبروا حيلة المقعد المكسور؟
    Isso não bastou para que os meus ficassem juntos. Open Subtitles لم يكن هذا كافياً كي يظل والداي معاً
    Não bastou tentarem levá-lo uma vez. Open Subtitles لم يكن كافياً أنهم أخذوه مني في السابق
    Não bastou teres estragado a merda da tua vida? Open Subtitles ألم يكن كافياً أن أفسدت حياتك؟
    E atirares pedras à minha janela não bastou? Open Subtitles و رمي الطوب على نافذتي ليس كافياً ؟
    - Mesmo assim, não bastou. Open Subtitles - ولكن لم يكن هذا كافياً. ‏
    Sim, aparentemente isso não lhes bastou. Open Subtitles نعم , يبدو أن ذلك لم يكن كافيا
    E mesmo isso não bastou. Open Subtitles ولم يزل هذا غير كافيا
    O tamanho das naves que sobrevoam Nova Iorque e Los Angeles bastou para abanar as cidades num raio de quilómetros. Open Subtitles كتلة السفن التي تتحرك عبر نيويورك و L.A... كان كافيا للصخور على حد سواء لأميال.
    Fosse qual fosse a explosão, não bastou. Open Subtitles أينما وقع الإنفجار فهو ليس بالكفاية
    Não bastou ele ter de levantar-se ali e escolhido entre a mãe e o pai? Open Subtitles -ألم يكن كافيًا أنّه اضطر ... أن يذهب هناك ويختار بين أمه وأبيه؟
    Não bastou mandares-me para a prisão? Open Subtitles أليس كافيًا أن أحبس في السجن؟
    bastou o amor de uma mulher para o fazer esquecer de si. Open Subtitles كل ما تطلبه الأمر كان حبه لإمرأة وأنت لم تعني له شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus