Mas a guerra pode ser confusa, como bem sabe. | Open Subtitles | لكن الحرب يمكن أن تكون مربكة كما تعلمون جيدا |
Desconheço o meu passado, como bem sabe. | Open Subtitles | بلدي الماضي غير معروف بالنسبة لي، كما تعلمون جيدا. |
E surpresa, como bem sabe, sr. Ness, é metade da batalha. | Open Subtitles | و عنصر المفاجآة , كما تعلم جيدا سيد نيس , هو نصف المعركة |
E como bem sabe, Sr Mason, toda a sua agência esta ao alcance do presidente quem em nove meses serei eu. | Open Subtitles | و انت تعرف جيداً يا سيد "ميسون" ان جميع اعمالك تدخل تحت تصرف رئيس البلاد و فى خلال تسعه اشهر سأكون فى ذلك المكتب |
A sua conduta até agora surtiu o efeito contrário, como bem sabe. | Open Subtitles | أفعالك لحد الآن لها التأثير المغاير، كما تعرف جيدًا. |
Sra. Mortdecai, como bem sabe, sou um homem de poucas palavras. | Open Subtitles | يا سيدة موردكاي كما تعرفي بالفعل أنا رجل |
A liberdade pode ser-nos tirada, como você bem sabe. | Open Subtitles | لا , الحريه من الممكن أن نُحرم منها كما تعرف جيدا ً |
Bem, sabe, estive... | Open Subtitles | تعلمون جيدا ، وكنت... |
O prazer nunca é simples, como muito bem sabe. | Open Subtitles | المتعه لن تكون ابدا بسيطه كما تعلم جيدا |
Porque o tempo, como bem sabe, é essencial, e milhões ainda continuam a viver em risco. | Open Subtitles | وتجمع أفكارك بطريقة أسرع للنسخ المتماثل لأن الوقت ، كما تعلم جيدا ، هو جوهر المسألة والملايين لا تزال مستمرة في العيش في خطر |
Bem, só eu faço parte do meu partido, Thomas... como bem sabe. | Open Subtitles | (ولكني من طرف واحد (توماس وأنت تعرف جيداً |
É um mundo competitivo, bem sabe. | Open Subtitles | كما تعرفي العالم مليئ بالمنافسة |
Mas como o senhor bem sabe, as aparências podem iludir, o que me traz de novo ao motivo deste nosso encontro. | Open Subtitles | ولكن كما تعرف جيدا ً، المظاهر قد تكون خادعة مما يعيدني الى السبب.. لما نحن هنا الان |